मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
2 इतिहास
MRV
5. मोठ्या खोलीला सर्वबाजूंनी त्याने देवदारुच्या फळ्या बसवल्या. त्यांवर शलमोनाने सोन्याचा पत्रा चढवला आणि त्यावर खजुरीची झाडे व साखळ्या कोरुन काढल्या

ERVMR
5. मोठ्या खोलीला सर्वबाजूंनी त्याने देवदारुच्या फळ्या बसवल्या. त्यांवर शलमोनाने सोन्याचा पत्रा चढवला आणि त्यावर खजुरीची झाडे व साखळ्या कोरुन काढल्या

IRVMR
5. मंदिरातील मुख्य दालनाच्या छतास त्याने देवदारुच्या फळ्या बसवल्या. त्यावर शलमोनाने सोन्याचा पत्रा चढवला आणि त्यावर खजुरीची झाडे व साखळ्या कोरुन काढल्या



KJV
5. And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.

AMP
5. And the greater house (the Holy Place) he lined with cypress and overlaid it with fine gold and made palm trees and chains on it.

KJVP
5. And the greater H1419 D-AMS house H1004 D-NMS he ceiled H2645 with fir H1265 tree H6086 NMS , which he overlaid H2645 with fine H2896 AMS gold H2091 NMS , and set H5927 W-VHY3MS thereon H5921 PREP-3MS palm trees H8561 and chains H8333 .

YLT
5. And the large house he hath covered with fir-trees, and he doth cover it with good gold, and causeth to ascend on it palms and chains,

ASV
5. And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains.

WEB
5. The greater house he made a ceiling with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and worked thereon palm trees and chains.

NASB
5. The nave he overlaid with cypress wood which he covered with fine gold, embossing on it palms and chains.

ESV
5. The nave he lined with cypress and covered it with fine gold and made palms and chains on it.

RV
5. And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm trees and chains:

RSV
5. The nave he lined with cypress, and covered it with fine gold, and made palms and chains on it.

NKJV
5. The larger room he paneled with cypress which he overlaid with fine gold, and he carved palm trees and chainwork on it.

MKJV
5. And he made the ceiling of the greater house with fir wood, which he overlaid with fine gold. And he set palm trees and chains on it.

AKJV
5. And the greater house he paneled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.

NRSV
5. The nave he lined with cypress, covered it with fine gold, and made palms and chains on it.

NIV
5. He panelled the main hall with pine and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.

NIRV
5. He covered the inside of the main hall with pine boards. Then he covered the boards with fine gold. He decorated the hall with palm tree patterns and chain patterns.

NLT
5. He paneled the main room of the Temple with cypress wood, overlaid it with fine gold, and decorated it with carvings of palm trees and chains.

MSG
5. He paneled the main hall with cypress and veneered it with fine gold engraved with palm tree and chain designs.

GNB
5. The main room was paneled with cedar and overlaid with fine gold, in which were worked designs of palm trees and chain patterns.

NET
5. He paneled the main hall with boards made from evergreen trees and plated it with fine gold, decorated with palm trees and chains.

ERVEN
5. He put panels made of cypress wood on the walls of the larger room. Then he put pure gold over the cypress panels and then put pictures of palm trees and chains on the gold.



Notes

No Verse Added

Total 17 Verses, Selected Verse 5 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • मोठ्या खोलीला सर्वबाजूंनी त्याने देवदारुच्या फळ्या बसवल्या. त्यांवर शलमोनाने सोन्याचा पत्रा चढवला आणि त्यावर खजुरीची झाडे व साखळ्या कोरुन काढल्या
  • ERVMR

    मोठ्या खोलीला सर्वबाजूंनी त्याने देवदारुच्या फळ्या बसवल्या. त्यांवर शलमोनाने सोन्याचा पत्रा चढवला आणि त्यावर खजुरीची झाडे व साखळ्या कोरुन काढल्या
  • IRVMR

    मंदिरातील मुख्य दालनाच्या छतास त्याने देवदारुच्या फळ्या बसवल्या. त्यावर शलमोनाने सोन्याचा पत्रा चढवला आणि त्यावर खजुरीची झाडे व साखळ्या कोरुन काढल्या
  • KJV

    And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
  • AMP

    And the greater house (the Holy Place) he lined with cypress and overlaid it with fine gold and made palm trees and chains on it.
  • KJVP

    And the greater H1419 D-AMS house H1004 D-NMS he ceiled H2645 with fir H1265 tree H6086 NMS , which he overlaid H2645 with fine H2896 AMS gold H2091 NMS , and set H5927 W-VHY3MS thereon H5921 PREP-3MS palm trees H8561 and chains H8333 .
  • YLT

    And the large house he hath covered with fir-trees, and he doth cover it with good gold, and causeth to ascend on it palms and chains,
  • ASV

    And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains.
  • WEB

    The greater house he made a ceiling with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and worked thereon palm trees and chains.
  • NASB

    The nave he overlaid with cypress wood which he covered with fine gold, embossing on it palms and chains.
  • ESV

    The nave he lined with cypress and covered it with fine gold and made palms and chains on it.
  • RV

    And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm trees and chains:
  • RSV

    The nave he lined with cypress, and covered it with fine gold, and made palms and chains on it.
  • NKJV

    The larger room he paneled with cypress which he overlaid with fine gold, and he carved palm trees and chainwork on it.
  • MKJV

    And he made the ceiling of the greater house with fir wood, which he overlaid with fine gold. And he set palm trees and chains on it.
  • AKJV

    And the greater house he paneled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
  • NRSV

    The nave he lined with cypress, covered it with fine gold, and made palms and chains on it.
  • NIV

    He panelled the main hall with pine and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
  • NIRV

    He covered the inside of the main hall with pine boards. Then he covered the boards with fine gold. He decorated the hall with palm tree patterns and chain patterns.
  • NLT

    He paneled the main room of the Temple with cypress wood, overlaid it with fine gold, and decorated it with carvings of palm trees and chains.
  • MSG

    He paneled the main hall with cypress and veneered it with fine gold engraved with palm tree and chain designs.
  • GNB

    The main room was paneled with cedar and overlaid with fine gold, in which were worked designs of palm trees and chain patterns.
  • NET

    He paneled the main hall with boards made from evergreen trees and plated it with fine gold, decorated with palm trees and chains.
  • ERVEN

    He put panels made of cypress wood on the walls of the larger room. Then he put pure gold over the cypress panels and then put pictures of palm trees and chains on the gold.
Total 17 Verses, Selected Verse 5 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References