मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
2 शमुवेल
MRV
18. राजाच्या कुटुंबियांना उतरुन घ्यायला ते यार्देनच्या पलीकडे गेले. राजाला हवे ते करायला ते तयार होते. राजा नदी ओलांडत असताना गेराचा मुलगा शिमी त्याच्या भेटीला आला. शिमीने राजाला जमिनीपर्यंत लवून अभिवादन केले.

ERVMR
18. राजाच्या कुटुंबियांना उतरुन घ्यायला ते यार्देनच्या पलीकडे गेले. राजाला हवे ते करायला ते तयार होते. राजा नदी ओलांडत असताना गेराचा मुलगा शिमी त्याच्या भेटीला आला. शिमीने राजाला जमिनीपर्यंत लवून अभिवादन केले.

IRVMR
18. राजाच्या कुटुंबियांना उतरून घ्यायला ते यार्देनच्या पलीकडे गेले. राजाला हवे ते करायला ते तयार होते. राजा नदी ओलांडत असताना गेराचा मुलगा शिमी त्याच्या भेटीला आला. शिमीने राजाला जमिनीपर्यंत लवून अभिवादन केले.



KJV
18. And there went over a ferry boat to carry over the king’s household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;

AMP
18. And there went over a ferryboat to bring over the king's household and to do what he thought good. And Shimei son of Gera fell down before the king as David came to the Jordan,

KJVP
18. And there went over H5674 a ferry boat H5679 to carry over H5674 the king H4428 D-NMS \'s household H1004 CMS , and to do H6213 what he thought H5869 good H2896 D-NMS . And Shimei H8096 the son H1121 CMS of Gera H1617 fell down H5307 before H6440 L-CMP the king H4428 D-NMS , as he was come over H5674 Jordan H3383 ;

YLT
18. And passed over hath the ferry-boat to carry over the household of the king, and to do that which [is] good in his eyes, and Shimei son of Gera hath fallen before the king in his passing over into Jordan,

ASV
18. And there went over a ferry-boat to bring over the kings household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.

WEB
18. There went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.

NASB
18. accompanied by a thousand men from Benjamin. Ziba, too, the servant of the house of Saul, accompanied by his fifteen sons and twenty servants, hastened to the Jordan before the king.

ESV
18. and they crossed the ford to bring over the king's household and to do his pleasure. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was about to cross the Jordan,

RV
18. And there went over a ferry boat to bring over the king-s household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over Jordan.

RSV
18. and they crossed the ford to bring over the king's household, and to do his pleasure. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was about to cross the Jordan,

NKJV
18. Then a ferryboat went across to carry over the king's household, and to do what he thought good. Now Shimei the son of Gera fell down before the king when he had crossed the Jordan.

MKJV
18. And they had crossed over the ford to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he had come over Jordan.

AKJV
18. And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;

NRSV
18. while the crossing was taking place, to bring over the king's household, and to do his pleasure. Shimei son of Gera fell down before the king, as he was about to cross the Jordan,

NIV
18. They crossed at the ford to take the king's household over and to do whatever he wished. When Shimei son of Gera crossed the Jordan, he fell prostrate before the king

NIRV
18. They went across at the place where people usually cross it. Then they brought the king's family back over with them. They were ready to do anything he wanted them to do. Shimei, the son of Gera, had also gone across the Jordan. When he did, he fell down flat with his face toward the ground in front of the king.

NLT
18. As the king was about to cross the river, Shimei fell down before him.

MSG
18. and brought his entourage across, doing whatever they could to make the king comfortable. Shimei son of Gera bowed deeply in homage to the king as soon as he was across the Jordan

GNB
18. They crossed the river to escort the royal party across and to do whatever the king wanted. As the king was getting ready to cross, Shimei threw himself down in front of him

NET
18. They crossed at the ford in order to help the king's household cross and to do whatever he thought appropriate. Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king.

ERVEN
18. The people went across the Jordan River to help bring the king's family back to Judah. They did whatever the king wanted. While the king was crossing the river, Shimei son of Gera came to meet him. He bowed down to the ground in front of the king.



Notes

No Verse Added

Total 43 Verses, Selected Verse 18 / 43
  • राजाच्या कुटुंबियांना उतरुन घ्यायला ते यार्देनच्या पलीकडे गेले. राजाला हवे ते करायला ते तयार होते. राजा नदी ओलांडत असताना गेराचा मुलगा शिमी त्याच्या भेटीला आला. शिमीने राजाला जमिनीपर्यंत लवून अभिवादन केले.
  • ERVMR

    राजाच्या कुटुंबियांना उतरुन घ्यायला ते यार्देनच्या पलीकडे गेले. राजाला हवे ते करायला ते तयार होते. राजा नदी ओलांडत असताना गेराचा मुलगा शिमी त्याच्या भेटीला आला. शिमीने राजाला जमिनीपर्यंत लवून अभिवादन केले.
  • IRVMR

    राजाच्या कुटुंबियांना उतरून घ्यायला ते यार्देनच्या पलीकडे गेले. राजाला हवे ते करायला ते तयार होते. राजा नदी ओलांडत असताना गेराचा मुलगा शिमी त्याच्या भेटीला आला. शिमीने राजाला जमिनीपर्यंत लवून अभिवादन केले.
  • KJV

    And there went over a ferry boat to carry over the king’s household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;
  • AMP

    And there went over a ferryboat to bring over the king's household and to do what he thought good. And Shimei son of Gera fell down before the king as David came to the Jordan,
  • KJVP

    And there went over H5674 a ferry boat H5679 to carry over H5674 the king H4428 D-NMS \'s household H1004 CMS , and to do H6213 what he thought H5869 good H2896 D-NMS . And Shimei H8096 the son H1121 CMS of Gera H1617 fell down H5307 before H6440 L-CMP the king H4428 D-NMS , as he was come over H5674 Jordan H3383 ;
  • YLT

    And passed over hath the ferry-boat to carry over the household of the king, and to do that which is good in his eyes, and Shimei son of Gera hath fallen before the king in his passing over into Jordan,
  • ASV

    And there went over a ferry-boat to bring over the kings household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.
  • WEB

    There went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.
  • NASB

    accompanied by a thousand men from Benjamin. Ziba, too, the servant of the house of Saul, accompanied by his fifteen sons and twenty servants, hastened to the Jordan before the king.
  • ESV

    and they crossed the ford to bring over the king's household and to do his pleasure. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was about to cross the Jordan,
  • RV

    And there went over a ferry boat to bring over the king-s household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over Jordan.
  • RSV

    and they crossed the ford to bring over the king's household, and to do his pleasure. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was about to cross the Jordan,
  • NKJV

    Then a ferryboat went across to carry over the king's household, and to do what he thought good. Now Shimei the son of Gera fell down before the king when he had crossed the Jordan.
  • MKJV

    And they had crossed over the ford to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he had come over Jordan.
  • AKJV

    And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;
  • NRSV

    while the crossing was taking place, to bring over the king's household, and to do his pleasure. Shimei son of Gera fell down before the king, as he was about to cross the Jordan,
  • NIV

    They crossed at the ford to take the king's household over and to do whatever he wished. When Shimei son of Gera crossed the Jordan, he fell prostrate before the king
  • NIRV

    They went across at the place where people usually cross it. Then they brought the king's family back over with them. They were ready to do anything he wanted them to do. Shimei, the son of Gera, had also gone across the Jordan. When he did, he fell down flat with his face toward the ground in front of the king.
  • NLT

    As the king was about to cross the river, Shimei fell down before him.
  • MSG

    and brought his entourage across, doing whatever they could to make the king comfortable. Shimei son of Gera bowed deeply in homage to the king as soon as he was across the Jordan
  • GNB

    They crossed the river to escort the royal party across and to do whatever the king wanted. As the king was getting ready to cross, Shimei threw himself down in front of him
  • NET

    They crossed at the ford in order to help the king's household cross and to do whatever he thought appropriate. Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king.
  • ERVEN

    The people went across the Jordan River to help bring the king's family back to Judah. They did whatever the king wanted. While the king was crossing the river, Shimei son of Gera came to meet him. He bowed down to the ground in front of the king.
Total 43 Verses, Selected Verse 18 / 43
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References