मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यहेज्केल
MRV
24. “मग दुसऱ्या झांडाना समजेल की मी उंच वृक्ष जमीनदोस्त करतो आणि लहान झांडांचे उंच वक्ष करतो. मीच हिरवीगार झाडे सुकवून टाकतो, व सुकलेल्या झाडांना पालवी फुटवितो. मी परमेश्वर आहे. मी बोलतो, तेच करतो.”

ERVMR
24. “मग दुसऱ्या झांडाना समजेल की मी उंच वृक्ष जमीनदोस्त करतो आणि लहान झांडांचे उंच वक्ष करतो. मीच हिरवीगार झाडे सुकवून टाकतो, व सुकलेल्या झाडांना पालवी फुटवितो. मी परमेश्वर आहे. मी बोलतो, तेच करतो.”

IRVMR
24. मग सर्व झाडाच्या पक्षांना कळेल की मी परमेश्वर देव आहे, मी उच्च झाड खाली आणेन; मी लहान झाडाला उच्च करीन, मी सुकलेल्या झाडाला पाणी देईन; कारण मी त्यांच्यावर वारा वाहून वाळवले आहे. मी परमेश्वर देव आहे, मी जे जाहीर केले आहे ते घडेल.



KJV
24. And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done [it.]

AMP
24. And all the trees of the field shall know (understand and realize) that I the Lord have brought low the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree flourish. I the Lord have spoken, and I will do it.

KJVP
24. And all H3605 NMS the trees H6086 CMP of the field H7704 D-NMS shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS have brought down H8213 the high H1364 tree H6086 NMS , have exalted H1361 the low H8217 tree H6086 NMS , have dried up H3001 the green H3892 tree H6086 NMS , and have made the dry H3002 AMS tree H6086 NMS to flourish H6524 : I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS have spoken H1696 VPQ1MS and have done H6213 [ it ] .

YLT
24. And known have all trees of the field That I, Jehovah, have made low the high tree, I have set on high the low tree, I have dried up the moist tree, And I have caused the dry tree to flourish, I, Jehovah, have spoken, and have done [it]!`

ASV
24. And all the trees of the field shall know that I, Jehovah, have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish; I, Jehovah, have spoken and have done it.

WEB
24. All the trees of the field shall know that I, Yahweh, have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish; I, Yahweh, have spoken and have done it.

NASB
24. And all the trees of the field shall know that I, the LORD, Bring low the high tree, lift high the lowly tree, Wither up the green tree, and make the withered tree bloom. As I, the LORD, have spoken, so will I do.

ESV
24. And all the trees of the field shall know that I am the LORD; I bring low the high tree, and make high the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree flourish. I am the LORD; I have spoken, and I will do it."

RV
24. And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.

RSV
24. And all the trees of the field shall know that I the LORD bring low the high tree, and make high the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree flourish. I the LORD have spoken, and I will do it."

NKJV
24. "And all the trees of the field shall know that I, the LORD, have brought down the high tree and exalted the low tree, dried up the green tree and made the dry tree flourish; I, the LORD, have spoken and have done [it."]

MKJV
24. And all the trees of the field shall know that I Jehovah have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish. I Jehovah have spoken and acted.

AKJV
24. And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.

NRSV
24. All the trees of the field shall know that I am the LORD. I bring low the high tree, I make high the low tree; I dry up the green tree and make the dry tree flourish. I the LORD have spoken; I will accomplish it.

NIV
24. All the trees of the field will know that I the LORD bring down the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish. "`I the LORD have spoken, and I will do it.'"

NIRV
24. All of the trees in the fields will know that I bring tall trees down. I make short trees grow tall. I dry up green trees. And I make dry trees green." " 'I have spoken. I will do it. I am the Lord.' "

NLT
24. And all the trees will know that it is I, the LORD, who cuts the tall tree down and makes the short tree grow tall. It is I who makes the green tree wither and gives the dead tree new life. I, the LORD, have spoken, and I will do what I said!"

MSG
24. All the trees of the field will recognize that I, GOD, made the great tree small and the small tree great, made the green tree turn dry and the dry tree sprout green branches. I, GOD, said it--and I did it.'"

GNB
24. All the trees in the land will know that I am the LORD. I cut down the tall trees and make small trees grow tall. I wither up the green trees and make the dry trees become green. I, the LORD, have spoken. I will do what I have said I would do."

NET
24. All the trees of the field will know that I am the LORD. I make the high tree low; I raise up the low tree. I make the green tree wither, and I make the dry tree sprout. I, the LORD, have spoken, and I will do it!'"

ERVEN
24. "Then the other trees will know that I make tall trees fall to the ground, and I make small trees grow tall. I make green trees become dry, and I make dry trees become green. I am the Lord. If I say that I will do something, then I will do it!"



Total 24 श्लोक, Selected श्लोक 24 / 24
  • “मग दुसऱ्या झांडाना समजेल की मी उंच वृक्ष जमीनदोस्त करतो आणि लहान झांडांचे उंच वक्ष करतो. मीच हिरवीगार झाडे सुकवून टाकतो, व सुकलेल्या झाडांना पालवी फुटवितो. मी परमेश्वर आहे. मी बोलतो, तेच करतो.”
  • ERVMR

    “मग दुसऱ्या झांडाना समजेल की मी उंच वृक्ष जमीनदोस्त करतो आणि लहान झांडांचे उंच वक्ष करतो. मीच हिरवीगार झाडे सुकवून टाकतो, व सुकलेल्या झाडांना पालवी फुटवितो. मी परमेश्वर आहे. मी बोलतो, तेच करतो.”
  • IRVMR

    मग सर्व झाडाच्या पक्षांना कळेल की मी परमेश्वर देव आहे, मी उच्च झाड खाली आणेन; मी लहान झाडाला उच्च करीन, मी सुकलेल्या झाडाला पाणी देईन; कारण मी त्यांच्यावर वारा वाहून वाळवले आहे. मी परमेश्वर देव आहे, मी जे जाहीर केले आहे ते घडेल.
  • KJV

    And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.
  • AMP

    And all the trees of the field shall know (understand and realize) that I the Lord have brought low the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree flourish. I the Lord have spoken, and I will do it.
  • KJVP

    And all H3605 NMS the trees H6086 CMP of the field H7704 D-NMS shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS have brought down H8213 the high H1364 tree H6086 NMS , have exalted H1361 the low H8217 tree H6086 NMS , have dried up H3001 the green H3892 tree H6086 NMS , and have made the dry H3002 AMS tree H6086 NMS to flourish H6524 : I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS have spoken H1696 VPQ1MS and have done H6213 it .
  • YLT

    And known have all trees of the field That I, Jehovah, have made low the high tree, I have set on high the low tree, I have dried up the moist tree, And I have caused the dry tree to flourish, I, Jehovah, have spoken, and have done it!`
  • ASV

    And all the trees of the field shall know that I, Jehovah, have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish; I, Jehovah, have spoken and have done it.
  • WEB

    All the trees of the field shall know that I, Yahweh, have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish; I, Yahweh, have spoken and have done it.
  • NASB

    And all the trees of the field shall know that I, the LORD, Bring low the high tree, lift high the lowly tree, Wither up the green tree, and make the withered tree bloom. As I, the LORD, have spoken, so will I do.
  • ESV

    And all the trees of the field shall know that I am the LORD; I bring low the high tree, and make high the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree flourish. I am the LORD; I have spoken, and I will do it."
  • RV

    And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.
  • RSV

    And all the trees of the field shall know that I the LORD bring low the high tree, and make high the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree flourish. I the LORD have spoken, and I will do it."
  • NKJV

    "And all the trees of the field shall know that I, the LORD, have brought down the high tree and exalted the low tree, dried up the green tree and made the dry tree flourish; I, the LORD, have spoken and have done it."
  • MKJV

    And all the trees of the field shall know that I Jehovah have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish. I Jehovah have spoken and acted.
  • AKJV

    And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.
  • NRSV

    All the trees of the field shall know that I am the LORD. I bring low the high tree, I make high the low tree; I dry up the green tree and make the dry tree flourish. I the LORD have spoken; I will accomplish it.
  • NIV

    All the trees of the field will know that I the LORD bring down the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish. "`I the LORD have spoken, and I will do it.'"
  • NIRV

    All of the trees in the fields will know that I bring tall trees down. I make short trees grow tall. I dry up green trees. And I make dry trees green." " 'I have spoken. I will do it. I am the Lord.' "
  • NLT

    And all the trees will know that it is I, the LORD, who cuts the tall tree down and makes the short tree grow tall. It is I who makes the green tree wither and gives the dead tree new life. I, the LORD, have spoken, and I will do what I said!"
  • MSG

    All the trees of the field will recognize that I, GOD, made the great tree small and the small tree great, made the green tree turn dry and the dry tree sprout green branches. I, GOD, said it--and I did it.'"
  • GNB

    All the trees in the land will know that I am the LORD. I cut down the tall trees and make small trees grow tall. I wither up the green trees and make the dry trees become green. I, the LORD, have spoken. I will do what I have said I would do."
  • NET

    All the trees of the field will know that I am the LORD. I make the high tree low; I raise up the low tree. I make the green tree wither, and I make the dry tree sprout. I, the LORD, have spoken, and I will do it!'"
  • ERVEN

    "Then the other trees will know that I make tall trees fall to the ground, and I make small trees grow tall. I make green trees become dry, and I make dry trees become green. I am the Lord. If I say that I will do something, then I will do it!"
Total 24 श्लोक, Selected श्लोक 24 / 24
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References