मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
अनुवाद
MRV
19. तुमच्या बायका, मुलेबाळे आणि गायीगुरे (ती बरीच आहेत हे मला माहीत आहे) इथेच मी दिलेल्या प्रदेशात राहतील.

ERVMR
19. तुमच्या बायका, मुलेबाळे आणि गायीगुरे (ती बरीच आहेत हे मला माहीत आहे) इथेच मी दिलेल्या प्रदेशात राहतील.

IRVMR
19. तुमच्या स्त्रिया, मुलेबाळे आणि गुरेढोरे (ती बरीच आहेत हे मला माहीत आहे) इथेच मी दिलेल्या नगरात राहतील.



KJV
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, ([for] I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;

AMP
19. But your wives and your little ones and your cattle--I know that you have many cattle--shall remain in your cities which I have given you,

KJVP
19. But H7535 ADV your wives H802 , and your little ones H2945 , and your cattle H4735 , ( [ for ] I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ ye have much H7227 AMS cattle H4735 NMS , ) shall abide H3427 in your cities H5892 which H834 RPRO I have given H5414 VQQ1MS you ;

YLT
19. Only, your wives, and your infants, and your cattle -- I have known that ye have much cattle -- do dwell in your cities which I have given to you,

ASV
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,

WEB
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that you have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,

NASB
19. Only your wives and children, as well as your livestock, of which I know you have a large number, shall remain behind in the towns I have given you,

ESV
19. Only your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in the cities that I have given you,

RV
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;

RSV
19. But your wives, your little ones, and your cattle (I know that you have many cattle) shall remain in the cities which I have given you,

NKJV
19. 'But your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall stay in your cities which I have given you,

MKJV
19. But your wives and your little ones, and your cattle, (I know that you have much cattle), shall stay in your cities which I have given you

AKJV
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that you have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;

NRSV
19. Only your wives, your children, and your livestock-- I know that you have much livestock-- shall stay behind in the towns that I have given to you.

NIV
19. However, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,

NIRV
19. "But your wives and children can stay in the towns I've given you. You can keep your livestock there too. I know you have a lot of livestock.

NLT
19. Your wives, children, and numerous livestock, however, may stay behind in the towns I have given you.

MSG
19. Only your wives, children, and livestock (I know you have much livestock) may go ahead and settle down in the towns I have already given you

GNB
19. Only your wives, children, and livestock---I know you have a lot of livestock---will remain behind in the towns that I have assigned to you.

NET
19. But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you.

ERVEN
19. Your wives, your little children, and your cattle (I know you have many cattle) will stay here in the cities I have given you.



Total 29 Verses, Selected Verse 19 / 29
  • तुमच्या बायका, मुलेबाळे आणि गायीगुरे (ती बरीच आहेत हे मला माहीत आहे) इथेच मी दिलेल्या प्रदेशात राहतील.
  • ERVMR

    तुमच्या बायका, मुलेबाळे आणि गायीगुरे (ती बरीच आहेत हे मला माहीत आहे) इथेच मी दिलेल्या प्रदेशात राहतील.
  • IRVMR

    तुमच्या स्त्रिया, मुलेबाळे आणि गुरेढोरे (ती बरीच आहेत हे मला माहीत आहे) इथेच मी दिलेल्या नगरात राहतील.
  • KJV

    But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
  • AMP

    But your wives and your little ones and your cattle--I know that you have many cattle--shall remain in your cities which I have given you,
  • KJVP

    But H7535 ADV your wives H802 , and your little ones H2945 , and your cattle H4735 , ( for I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ ye have much H7227 AMS cattle H4735 NMS , ) shall abide H3427 in your cities H5892 which H834 RPRO I have given H5414 VQQ1MS you ;
  • YLT

    Only, your wives, and your infants, and your cattle -- I have known that ye have much cattle -- do dwell in your cities which I have given to you,
  • ASV

    But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,
  • WEB

    But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that you have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,
  • NASB

    Only your wives and children, as well as your livestock, of which I know you have a large number, shall remain behind in the towns I have given you,
  • ESV

    Only your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in the cities that I have given you,
  • RV

    But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
  • RSV

    But your wives, your little ones, and your cattle (I know that you have many cattle) shall remain in the cities which I have given you,
  • NKJV

    'But your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall stay in your cities which I have given you,
  • MKJV

    But your wives and your little ones, and your cattle, (I know that you have much cattle), shall stay in your cities which I have given you
  • AKJV

    But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that you have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
  • NRSV

    Only your wives, your children, and your livestock-- I know that you have much livestock-- shall stay behind in the towns that I have given to you.
  • NIV

    However, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,
  • NIRV

    "But your wives and children can stay in the towns I've given you. You can keep your livestock there too. I know you have a lot of livestock.
  • NLT

    Your wives, children, and numerous livestock, however, may stay behind in the towns I have given you.
  • MSG

    Only your wives, children, and livestock (I know you have much livestock) may go ahead and settle down in the towns I have already given you
  • GNB

    Only your wives, children, and livestock---I know you have a lot of livestock---will remain behind in the towns that I have assigned to you.
  • NET

    But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you.
  • ERVEN

    Your wives, your little children, and your cattle (I know you have many cattle) will stay here in the cities I have given you.
Total 29 Verses, Selected Verse 19 / 29
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References