मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
उत्पत्ति
MRV
2. अर्पणासाठी वरील प्रत्येक जातीच्या शुद्ध प्राण्यापैकी नरमाद्यांच्या सात जोड्या, इतर अशुद्ध प्राण्यापैकी नरमादी अशी एकच जोड़ी,

ERVMR
2. अर्पणासाठी वरील प्रत्येक जातीच्या शुद्ध प्राण्यापैकी नरमाद्यांच्या सात जोड्या, इतर अशुद्ध प्राण्यापैकी नरमादी अशी एकच जोड़ी,

IRVMR
2. प्रत्येक शुद्ध जातीच्या प्राण्यांपैकी नर व माद्यांच्या सात सात जोड्या घे, इतर शुद्ध नाहीत त्या प्राण्यापैकी, नर व मादी अशी दोन दोन घे.



KJV
2. Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that [are] not clean by two, the male and his female.

AMP
2. Of every clean beast you shall receive and take with you seven pairs, the male and his mate, and of beasts that are not clean a pair of each kind, the male and his mate, [Lev. 11.]

KJVP
2. Of every H3605 M-CMS clean H2889 D-AFS beast H929 D-NFS thou shalt take H3947 VQI2MS to thee by sevens H7651 NUM-MS , the male H376 NMS and his female H802 W-CFS-3MS : and of H4480 W-PREP beasts H929 D-NFS that H834 RPRO [ are ] not H3808 NADV clean H2889 AFS by two H8147 ONUM , the male H376 NMS and his female H802 W-CFS-3MS .

YLT
2. of all the clean beasts thou dost take to thee seven pairs, a male and its female; and of the beasts which are not clean two, a male and its female;

ASV
2. Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:

WEB
2. You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.

NASB
2. Of every clean animal, take with you seven pairs, a male and its mate; and of the unclean animals, one pair, a male and its mate;

ESV
2. Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate,

RV
2. Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female;

RSV
2. Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate; and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate;

NKJV
2. "You shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that [are] unclean, a male and his female;

MKJV
2. You shall take with you every clean animal by sevens, the male and female. And take two of the animals that are not clean, the male and female.

AKJV
2. Of every clean beast you shall take to you by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.

NRSV
2. Take with you seven pairs of all clean animals, the male and its mate; and a pair of the animals that are not clean, the male and its mate;

NIV
2. Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate,

NIRV
2. "Take seven of every kind of 'clean' animal with you. Take male and female of them. Take two of every kind of animal that is not 'clean.' Take male and female of them.

NLT
2. Take with you seven pairs-- male and female-- of each animal I have approved for eating and for sacrifice, and take one pair of each of the others.

MSG
2. "Take on board with you seven pairs of every clean animal, a male and a female; one pair of every unclean animal, a male and a female;

GNB
2. Take with you seven pairs of each kind of ritually clean animal, but only one pair of each kind of unclean animal.

NET
2. You must take with you seven of every kind of clean animal, the male and its mate, two of every kind of unclean animal, the male and its mate,

ERVEN
2. Get seven pairs (seven males and seven females) of every kind of clean animal. And get one pair (one male and one female) of every other animal on the earth. Lead all these animals into the boat with you.



Total 24 Verses, Selected Verse 2 / 24
  • अर्पणासाठी वरील प्रत्येक जातीच्या शुद्ध प्राण्यापैकी नरमाद्यांच्या सात जोड्या, इतर अशुद्ध प्राण्यापैकी नरमादी अशी एकच जोड़ी,
  • ERVMR

    अर्पणासाठी वरील प्रत्येक जातीच्या शुद्ध प्राण्यापैकी नरमाद्यांच्या सात जोड्या, इतर अशुद्ध प्राण्यापैकी नरमादी अशी एकच जोड़ी,
  • IRVMR

    प्रत्येक शुद्ध जातीच्या प्राण्यांपैकी नर व माद्यांच्या सात सात जोड्या घे, इतर शुद्ध नाहीत त्या प्राण्यापैकी, नर व मादी अशी दोन दोन घे.
  • KJV

    Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
  • AMP

    Of every clean beast you shall receive and take with you seven pairs, the male and his mate, and of beasts that are not clean a pair of each kind, the male and his mate, Lev. 11.
  • KJVP

    Of every H3605 M-CMS clean H2889 D-AFS beast H929 D-NFS thou shalt take H3947 VQI2MS to thee by sevens H7651 NUM-MS , the male H376 NMS and his female H802 W-CFS-3MS : and of H4480 W-PREP beasts H929 D-NFS that H834 RPRO are not H3808 NADV clean H2889 AFS by two H8147 ONUM , the male H376 NMS and his female H802 W-CFS-3MS .
  • YLT

    of all the clean beasts thou dost take to thee seven pairs, a male and its female; and of the beasts which are not clean two, a male and its female;
  • ASV

    Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:
  • WEB

    You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
  • NASB

    Of every clean animal, take with you seven pairs, a male and its mate; and of the unclean animals, one pair, a male and its mate;
  • ESV

    Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate,
  • RV

    Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female;
  • RSV

    Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate; and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate;
  • NKJV

    "You shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female;
  • MKJV

    You shall take with you every clean animal by sevens, the male and female. And take two of the animals that are not clean, the male and female.
  • AKJV

    Of every clean beast you shall take to you by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
  • NRSV

    Take with you seven pairs of all clean animals, the male and its mate; and a pair of the animals that are not clean, the male and its mate;
  • NIV

    Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate,
  • NIRV

    "Take seven of every kind of 'clean' animal with you. Take male and female of them. Take two of every kind of animal that is not 'clean.' Take male and female of them.
  • NLT

    Take with you seven pairs-- male and female-- of each animal I have approved for eating and for sacrifice, and take one pair of each of the others.
  • MSG

    "Take on board with you seven pairs of every clean animal, a male and a female; one pair of every unclean animal, a male and a female;
  • GNB

    Take with you seven pairs of each kind of ritually clean animal, but only one pair of each kind of unclean animal.
  • NET

    You must take with you seven of every kind of clean animal, the male and its mate, two of every kind of unclean animal, the male and its mate,
  • ERVEN

    Get seven pairs (seven males and seven females) of every kind of clean animal. And get one pair (one male and one female) of every other animal on the earth. Lead all these animals into the boat with you.
Total 24 Verses, Selected Verse 2 / 24
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References