मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
गणना
MRV
5. खरा याजक म्हणून मी एका माणसाची निवड करीन. मी कोणाची निवड केली ते तुला कळेल कारण त्याच्या काठीला पालवी फुटायला लागेल. याप्रमाणे मी लोक तुझ्या आणि माझ्याविरुद्ध तक्रारी करतात ते बंद पाडीन.”

ERVMR
5. खरा याजक म्हणून मी एका माणसाची निवड करीन. मी कोणाची निवड केली ते तुला कळेल कारण त्याच्या काठीला पालवी फुटायला लागेल. याप्रमाणे मी लोक तुझ्या आणि माझ्याविरुद्ध तक्रारी करतात ते बंद पाडीन.”

IRVMR
5. खरा याजक म्हणून मी एका मनुष्याची निवड करीन. मी कोणाची निवड केली ते तुला कळेल कारण त्याच्या काठीला पालवी फुटायला लागेल. याप्रमाणे मी इस्राएली तुझ्या आणि माझ्याविरूद्ध तक्रारी करतात ते बंद पाडीन.”



KJV
5. And it shall come to pass, [that] the man’s rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.

AMP
5. And the rod of the man whom I choose shall bud, and I will make to cease from Me the murmurings of the Israelites, which they murmur against you.

KJVP
5. And it shall come to pass H1961 , [ that ] the man H376 D-NMS \'s rod H4294 , whom H834 I shall choose H977 , shall blossom H6524 : and I will make to cease H7918 from PREP me the murmurings H8519 of the children H1121 of Israel H3478 , whereby H834 they H1992 PPRO-3MP murmur H3885 against H5921 PREP you .

YLT
5. `And it hath come to pass, the man's rod on whom I fix doth flourish, and I have caused to cease from off me the murmurings of the sons of Israel, which they are murmuring against you.`

ASV
5. And it shall come to pass, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.

WEB
5. It shall happen, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.

NASB
5. in keeping with the orders which the LORD had given him through Moses. This cover was to be a reminder to the Israelites that no layman, no one who was not a descendant of Aaron, should approach the altar to offer incense before the LORD, lest he meet the fate of Korah and his band.

ESV
5. And the staff of the man whom I choose shall sprout. Thus I will make to cease from me the grumblings of the people of Israel, which they grumble against you."

RV
5. And it shall come to pass, that the man whom I shall choose, his rod shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.

RSV
5. And the rod of the man whom I choose shall sprout; thus I will make to cease from me the murmurings of the people of Israel, which they murmur against you."

NKJV
5. "And it shall be [that] the rod of the man whom I choose will blossom; thus I will rid Myself of the complaints of the children of Israel, which they make against you."

MKJV
5. And it shall be, the rod of the man whom I shall choose shall blossom. And I will make to cease from Me the murmurings of the sons of Israel by which they murmur against you.

AKJV
5. And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.

NRSV
5. And the staff of the man whom I choose shall sprout; thus I will put a stop to the complaints of the Israelites that they continually make against you.

NIV
5. The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid myself of this constant grumbling against you by the Israelites."

NIRV
5. The staff that belongs to the man I choose will begin to grow new shoots. The people of Israel are never happy with what you do. I will put an end to what they are saying."

NLT
5. Buds will sprout on the staff belonging to the man I choose. Then I will finally put an end to the people's murmuring and complaining against you."

MSG
5. What will happen next is this: The staff of the man I choose will sprout. I'm going to put a stop to this endless grumbling by the People of Israel against you."

GNB
5. Then the stick of the man I have chosen will sprout. In this way I will put a stop to the constant complaining of these Israelites against you."

NET
5. And the staff of the man whom I choose will blossom; so I will rid myself of the complaints of the Israelites, which they murmur against you."

ERVEN
5. I will choose one man to be the true priest. You will know which man I choose because his walking stick will begin to grow new leaves. In this way I will stop the people from always complaining against you and me."



Total 13 Verses, Selected Verse 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • खरा याजक म्हणून मी एका माणसाची निवड करीन. मी कोणाची निवड केली ते तुला कळेल कारण त्याच्या काठीला पालवी फुटायला लागेल. याप्रमाणे मी लोक तुझ्या आणि माझ्याविरुद्ध तक्रारी करतात ते बंद पाडीन.”
  • ERVMR

    खरा याजक म्हणून मी एका माणसाची निवड करीन. मी कोणाची निवड केली ते तुला कळेल कारण त्याच्या काठीला पालवी फुटायला लागेल. याप्रमाणे मी लोक तुझ्या आणि माझ्याविरुद्ध तक्रारी करतात ते बंद पाडीन.”
  • IRVMR

    खरा याजक म्हणून मी एका मनुष्याची निवड करीन. मी कोणाची निवड केली ते तुला कळेल कारण त्याच्या काठीला पालवी फुटायला लागेल. याप्रमाणे मी इस्राएली तुझ्या आणि माझ्याविरूद्ध तक्रारी करतात ते बंद पाडीन.”
  • KJV

    And it shall come to pass, that the man’s rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
  • AMP

    And the rod of the man whom I choose shall bud, and I will make to cease from Me the murmurings of the Israelites, which they murmur against you.
  • KJVP

    And it shall come to pass H1961 , that the man H376 D-NMS \'s rod H4294 , whom H834 I shall choose H977 , shall blossom H6524 : and I will make to cease H7918 from PREP me the murmurings H8519 of the children H1121 of Israel H3478 , whereby H834 they H1992 PPRO-3MP murmur H3885 against H5921 PREP you .
  • YLT

    `And it hath come to pass, the man's rod on whom I fix doth flourish, and I have caused to cease from off me the murmurings of the sons of Israel, which they are murmuring against you.`
  • ASV

    And it shall come to pass, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.
  • WEB

    It shall happen, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.
  • NASB

    in keeping with the orders which the LORD had given him through Moses. This cover was to be a reminder to the Israelites that no layman, no one who was not a descendant of Aaron, should approach the altar to offer incense before the LORD, lest he meet the fate of Korah and his band.
  • ESV

    And the staff of the man whom I choose shall sprout. Thus I will make to cease from me the grumblings of the people of Israel, which they grumble against you."
  • RV

    And it shall come to pass, that the man whom I shall choose, his rod shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.
  • RSV

    And the rod of the man whom I choose shall sprout; thus I will make to cease from me the murmurings of the people of Israel, which they murmur against you."
  • NKJV

    "And it shall be that the rod of the man whom I choose will blossom; thus I will rid Myself of the complaints of the children of Israel, which they make against you."
  • MKJV

    And it shall be, the rod of the man whom I shall choose shall blossom. And I will make to cease from Me the murmurings of the sons of Israel by which they murmur against you.
  • AKJV

    And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
  • NRSV

    And the staff of the man whom I choose shall sprout; thus I will put a stop to the complaints of the Israelites that they continually make against you.
  • NIV

    The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid myself of this constant grumbling against you by the Israelites."
  • NIRV

    The staff that belongs to the man I choose will begin to grow new shoots. The people of Israel are never happy with what you do. I will put an end to what they are saying."
  • NLT

    Buds will sprout on the staff belonging to the man I choose. Then I will finally put an end to the people's murmuring and complaining against you."
  • MSG

    What will happen next is this: The staff of the man I choose will sprout. I'm going to put a stop to this endless grumbling by the People of Israel against you."
  • GNB

    Then the stick of the man I have chosen will sprout. In this way I will put a stop to the constant complaining of these Israelites against you."
  • NET

    And the staff of the man whom I choose will blossom; so I will rid myself of the complaints of the Israelites, which they murmur against you."
  • ERVEN

    I will choose one man to be the true priest. You will know which man I choose because his walking stick will begin to grow new leaves. In this way I will stop the people from always complaining against you and me."
Total 13 Verses, Selected Verse 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References