MRV
4. जे लोक पौलाच्या जवळ उभे होते ते म्हणाल, “देवाच्या मुख्य याजकाविरुद्ध तू असे बोलू शकत नाहीस, तू त्याचा अपमान करतोस काय?”
ERVMR
4. जे लोक पौलाच्या जवळ उभे होते ते म्हणाल, “देवाच्या मुख्य याजकाविरुद्ध तू असे बोलू शकत नाहीस, तू त्याचा अपमान करतोस काय?”
IRVMR
4. तेव्हा जवळ उभे राहणारे म्हणाले, “तू देवाच्या महायाजकाची निंदा करितोस काय?”
KJV
4. And they that stood by said, Revilest thou God’s high priest?
AMP
4. Those who stood near exclaimed, Do you rail at and insult the high priest of God?
KJVP
4. And G1161 CONJ they that stood by G3936 V-RAP-NPM said G2036 V-2AAI-3P , Revilest G3058 V-PAI-2S thou God G2316 N-GSM \'s high priest G749 N-ASM ?
YLT
4. And those who stood by said, `The chief priest of God dost thou revile?`
ASV
4. And they that stood by said, Revilest thou Gods high priest?
WEB
4. Those who stood by said, "Do you malign God's high priest?"
NASB
4. The attendants said, "Would you revile God's high priest?"
ESV
4. Those who stood by said, "Would you revile God's high priest?"
RV
4. And they that stood by said, Revilest thou God-s high priest?
RSV
4. Those who stood by said, "Would you revile God's high priest?"
NKJV
4. And those who stood by said, "Do you revile God's high priest?"
MKJV
4. And they who stood by him said, Do you revile God's high priest?
AKJV
4. And they that stood by said, Revile you God's high priest?
NRSV
4. Those standing nearby said, "Do you dare to insult God's high priest?"
NIV
4. Those who were standing near Paul said, "You dare to insult God's high priest?"
NIRV
4. Those who were standing near Paul said, "How dare you talk like that to God's high priest!"
NLT
4. Those standing near Paul said to him, "Do you dare to insult God's high priest?"
MSG
4. The aides were scandalized: "How dare you talk to God's Chief Priest like that!"
GNB
4. The men close to Paul said to him, "You are insulting God's High Priest!"
NET
4. Those standing near him said, "Do you dare insult God's high priest?"
ERVEN
4. The men standing near Paul said to him, "Are you sure you want to insult God's high priest like that?"