मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यिर्मया
MRV
3. म्हणून मी (यिर्मया) याजनाकडे गेलो. याजना हा यिर्मयाचामुलगा होता आणि यिर्मया हबसिन्याचा मुलगा होता. मी याजनाच्या सर्व भावांना व मुलांना आणि

ERVMR
3. म्हणून मी (यिर्मया) याजनाकडे गेलो. याजना हा यिर्मयाचा मुलगा होता आणि यिर्मया हबसिन्याचा मुलगा होता. मी याजनाच्या सर्व भावांना व मुलांना आणि

IRVMR
3. म्हणून मी हबसिन्याचा मुलगा यिर्मया याचा मुलगा याजना आणि त्याच्या भावांना व सर्व मुलांना आणि रेखाब्याच्या सर्व घराण्याला घेतले.



KJV
3. Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;

AMP
3. So I took Jaazaniah son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons, and the whole house of the Rechabites,

KJVP
3. Then I took H3947 Jaazaniah H2970 the son H1121 of Jeremiah H3414 , the son H1121 CMP-3MS of Habaziniah H2262 , and his brethren H251 NMP-3MS , and all H3605 NMS his sons H1121 , and the whole H3605 NMS house H1004 CMS of the Rechabites H7397 ;

YLT
3. And I take Jaazaniah son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and all the house of the Rechabites,

ASV
3. Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;

WEB
3. Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;

NASB
3. So I went and brought Jaazaniah, son of Jeremiah, son of Habazziniah, his brothers and all his sons, the whole company of the Rechabites,

ESV
3. So I took Jaazaniah the son of Jeremiah, son of Habazziniah and his brothers and all his sons and the whole house of the Rechabites.

RV
3. Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;

RSV
3. So I took Jaazaniah the son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.

NKJV
3. Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, his brothers and all his sons, and the whole house of the Rechabites,

MKJV
3. Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.

AKJV
3. Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;

NRSV
3. So I took Jaazaniah son of Jeremiah son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.

NIV
3. So I went to get Jaazaniah son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons--the whole family of the Recabites.

NIRV
3. So I went to get Jaazaniah. He was the son of Jeremiah. Jeremiah was the son of Habazziniah. I also went to get Jaazaniah's brothers and all of his sons. That included all of the members of the family line of Recab.

NLT
3. So I went to see Jaazaniah son of Jeremiah and grandson of Habazziniah and all his brothers and sons-- representing all the Recabite families.

MSG
3. So I went and got Jaazaniah son of Jeremiah, son of Habazziniah, along with all his brothers and sons--the whole community of the Recabites as it turned out--

GNB
3. So I took the entire Rechabite clan---Jaazaniah (the son of another Jeremiah, who was Habazziniah's son) and all his brothers and sons---

NET
3. So I went and got Jaazaniah son of Jeremiah the grandson of Habazziniah, his brothers, all his sons, and all the rest of the Rechabite community.

ERVEN
3. So I went to get Jaazaniah son of Jeremiah, who was the son of Habazziniah. And I got all of Jaazaniah's brothers and sons and the whole family of the Recabites together.



Total 19 Verses, Selected Verse 3 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • म्हणून मी (यिर्मया) याजनाकडे गेलो. याजना हा यिर्मयाचामुलगा होता आणि यिर्मया हबसिन्याचा मुलगा होता. मी याजनाच्या सर्व भावांना व मुलांना आणि
  • ERVMR

    म्हणून मी (यिर्मया) याजनाकडे गेलो. याजना हा यिर्मयाचा मुलगा होता आणि यिर्मया हबसिन्याचा मुलगा होता. मी याजनाच्या सर्व भावांना व मुलांना आणि
  • IRVMR

    म्हणून मी हबसिन्याचा मुलगा यिर्मया याचा मुलगा याजना आणि त्याच्या भावांना व सर्व मुलांना आणि रेखाब्याच्या सर्व घराण्याला घेतले.
  • KJV

    Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
  • AMP

    So I took Jaazaniah son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons, and the whole house of the Rechabites,
  • KJVP

    Then I took H3947 Jaazaniah H2970 the son H1121 of Jeremiah H3414 , the son H1121 CMP-3MS of Habaziniah H2262 , and his brethren H251 NMP-3MS , and all H3605 NMS his sons H1121 , and the whole H3605 NMS house H1004 CMS of the Rechabites H7397 ;
  • YLT

    And I take Jaazaniah son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and all the house of the Rechabites,
  • ASV

    Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
  • WEB

    Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
  • NASB

    So I went and brought Jaazaniah, son of Jeremiah, son of Habazziniah, his brothers and all his sons, the whole company of the Rechabites,
  • ESV

    So I took Jaazaniah the son of Jeremiah, son of Habazziniah and his brothers and all his sons and the whole house of the Rechabites.
  • RV

    Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
  • RSV

    So I took Jaazaniah the son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
  • NKJV

    Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, his brothers and all his sons, and the whole house of the Rechabites,
  • MKJV

    Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
  • AKJV

    Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
  • NRSV

    So I took Jaazaniah son of Jeremiah son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
  • NIV

    So I went to get Jaazaniah son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons--the whole family of the Recabites.
  • NIRV

    So I went to get Jaazaniah. He was the son of Jeremiah. Jeremiah was the son of Habazziniah. I also went to get Jaazaniah's brothers and all of his sons. That included all of the members of the family line of Recab.
  • NLT

    So I went to see Jaazaniah son of Jeremiah and grandson of Habazziniah and all his brothers and sons-- representing all the Recabite families.
  • MSG

    So I went and got Jaazaniah son of Jeremiah, son of Habazziniah, along with all his brothers and sons--the whole community of the Recabites as it turned out--
  • GNB

    So I took the entire Rechabite clan---Jaazaniah (the son of another Jeremiah, who was Habazziniah's son) and all his brothers and sons---
  • NET

    So I went and got Jaazaniah son of Jeremiah the grandson of Habazziniah, his brothers, all his sons, and all the rest of the Rechabite community.
  • ERVEN

    So I went to get Jaazaniah son of Jeremiah, who was the son of Habazziniah. And I got all of Jaazaniah's brothers and sons and the whole family of the Recabites together.
Total 19 Verses, Selected Verse 3 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References