मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
2 करिंथकरांस
MRV
16. तर असो, मी चतुर असल्याने, मी तुमच्यासाठी ओझे झालो नाही, तर मी तुम्हांला चकविले व पकडले, असे खुशाल म्हणा.

ERVMR
16. तर असो, मी चतुर असल्याने, मी तुमच्यासाठी ओझे झालो नाही, तर मी तुम्हांला चकविले व पकडले, असे खुशाल म्हणा.

IRVMR
16. असो, मी तुमच्यावर भार घातला नाही, पण मी धूर्त असल्यामुळे मी तुम्हास युक्तीने धरले.



KJV
16. But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.

AMP
16. But though granting that I did not burden you [with my support, some say that] I was crafty [and that] I cheated and got the better of you with my trickery.

KJVP
16. But G1161 CONJ be G2077 V-PXM-3S it so , I G1473 P-1NS did not G3756 PRT-N burden G2599 V-AAI-1S you G5209 P-2AP : nevertheless G235 CONJ , being G5225 V-PAP-NSM crafty G3835 N-NSM , I caught G2983 V-2AAI-1S you G5209 P-2AP with guile G1388 N-DSM .

YLT
16. And be it [so], I -- I did not burden you, but being crafty, with guile I did take you;

ASV
16. But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.

WEB
16. But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception.

NASB
16. But granted that I myself did not burden you, yet I was crafty and got the better of you by deceit.

ESV
16. But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit.

RV
16. But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.

RSV
16. But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by guile.

NKJV
16. But be that [as it may,] I did not burden you. Nevertheless, being crafty, I caught you by cunning!

MKJV
16. But let it be so, I did not burden you. But being crafty, I caught you with bait.

AKJV
16. But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.

NRSV
16. Let it be assumed that I did not burden you. Nevertheless (you say) since I was crafty, I took you in by deceit.

NIV
16. Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!

NIRV
16. In any case, I haven't caused you any expense. But I'm such a tricky fellow! I have caught you by tricking you!

NLT
16. Some of you admit I was not a burden to you. But others still think I was sneaky and took advantage of you by trickery.

MSG
16. And why is it that I keep coming across these whiffs of gossip about how my self-support was a front behind which I worked an elaborate scam? Where's the evidence?

GNB
16. You will agree, then, that I was not a burden to you. But someone will say that I was tricky, and trapped you with lies.

NET
16. But be that as it may, I have not burdened you. Yet because I was a crafty person, I took you in by deceit!

ERVEN
16. It is clear that I was not a burden to you, but you think that I was tricky and used lies to catch you.



Total 21 Verses, Selected Verse 16 / 21
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • तर असो, मी चतुर असल्याने, मी तुमच्यासाठी ओझे झालो नाही, तर मी तुम्हांला चकविले व पकडले, असे खुशाल म्हणा.
  • ERVMR

    तर असो, मी चतुर असल्याने, मी तुमच्यासाठी ओझे झालो नाही, तर मी तुम्हांला चकविले व पकडले, असे खुशाल म्हणा.
  • IRVMR

    असो, मी तुमच्यावर भार घातला नाही, पण मी धूर्त असल्यामुळे मी तुम्हास युक्तीने धरले.
  • KJV

    But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
  • AMP

    But though granting that I did not burden you with my support, some say that I was crafty and that I cheated and got the better of you with my trickery.
  • KJVP

    But G1161 CONJ be G2077 V-PXM-3S it so , I G1473 P-1NS did not G3756 PRT-N burden G2599 V-AAI-1S you G5209 P-2AP : nevertheless G235 CONJ , being G5225 V-PAP-NSM crafty G3835 N-NSM , I caught G2983 V-2AAI-1S you G5209 P-2AP with guile G1388 N-DSM .
  • YLT

    And be it so, I -- I did not burden you, but being crafty, with guile I did take you;
  • ASV

    But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
  • WEB

    But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception.
  • NASB

    But granted that I myself did not burden you, yet I was crafty and got the better of you by deceit.
  • ESV

    But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit.
  • RV

    But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
  • RSV

    But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by guile.
  • NKJV

    But be that as it may, I did not burden you. Nevertheless, being crafty, I caught you by cunning!
  • MKJV

    But let it be so, I did not burden you. But being crafty, I caught you with bait.
  • AKJV

    But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
  • NRSV

    Let it be assumed that I did not burden you. Nevertheless (you say) since I was crafty, I took you in by deceit.
  • NIV

    Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!
  • NIRV

    In any case, I haven't caused you any expense. But I'm such a tricky fellow! I have caught you by tricking you!
  • NLT

    Some of you admit I was not a burden to you. But others still think I was sneaky and took advantage of you by trickery.
  • MSG

    And why is it that I keep coming across these whiffs of gossip about how my self-support was a front behind which I worked an elaborate scam? Where's the evidence?
  • GNB

    You will agree, then, that I was not a burden to you. But someone will say that I was tricky, and trapped you with lies.
  • NET

    But be that as it may, I have not burdened you. Yet because I was a crafty person, I took you in by deceit!
  • ERVEN

    It is clear that I was not a burden to you, but you think that I was tricky and used lies to catch you.
Total 21 Verses, Selected Verse 16 / 21
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References