MRV
31. मग येशूने त्यांना आणखी एक बोधकथा सांगितली. तो म्हाणाला, “स्वर्गाचे राज्य मोहरीच्या दाण्यासारखे आहे, तो एका माणसाने घेऊन आपल्या शेतात पेरला.
ERVMR
31. मग येशूने त्यांना आणखी एक बोधकथा सांगितली. तो म्हाणाला, “स्वर्गाचे राज्य मोहरीच्या दाण्यासारखे आहे, तो एका माणसाने घेऊन आपल्या शेतात पेरला.
IRVMR
31. त्याने त्याच्यापुढे आणखी एक दाखला मांडला की, “स्वर्गाचे राज्य मोहरीच्या दाण्यासारखे आहे; तो कोणाएका मनुष्याने घेऊन आपल्या शेतात लावला;
KJV
31. Another parable put he forth unto them, saying, {SCJ}The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: {SCJ.}
AMP
31. Another story by way of comparison He set forth before them, saying, The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field.
KJVP
31. Another G243 A-ASF parable G3850 N-ASF put he forth G3908 V-AAI-3S unto them G846 P-DPM , saying G3004 V-PAP-NSM , {SCJ} The G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of heaven G3772 N-GPM is G2076 V-PXI-3S like to G3664 A-NSF a grain G2848 N-DSM of mustard seed G4615 N-GSN , which G3739 R-ASM a man G444 N-NSM took G2983 V-2AAP-NSM , and G2532 sowed G4687 V-AAI-3S in G1722 PREP his G3588 T-DSM field G68 N-DSM : {SCJ.}
YLT
31. Another simile he set before them, saying: `The reign of the heavens is like to a grain of mustard, which a man having taken, did sow in his field,
ASV
31. Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
WEB
31. He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;
NASB
31. He proposed another parable to them. "The kingdom of heaven is like a mustard seed that a person took and sowed in a field.
ESV
31. He put another parable before them, saying, "The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed that a man took and sowed in his field.
RV
31. Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
RSV
31. Another parable he put before them, saying, "The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed which a man took and sowed in his field;
NKJV
31. Another parable He put forth to them, saying: "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field,
MKJV
31. He put out another parable to them, saying, The kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field;
AKJV
31. Another parable put he forth to them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
NRSV
31. He put before them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed that someone took and sowed in his field;
NIV
31. He told them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
NIRV
31. Jesus told the crowd another story. He said, "The kingdom of heaven is like a mustard seed. Someone took the seed and planted it in a field.
NLT
31. Here is another illustration Jesus used: "The Kingdom of Heaven is like a mustard seed planted in a field.
MSG
31. Another story. "God's kingdom is like a pine nut that a farmer plants.
GNB
31. Jesus told them another parable: "The Kingdom of heaven is like this. A man takes a mustard seed and sows it in his field.
NET
31. He gave them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and sowed in his field.
ERVEN
31. Then Jesus told the people another story: "God's kingdom is like a mustard seed that a man plants in his field.