मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
मत्तय
MRV
38. आम्ही तुला प्रवासी म्हणून कधी पाहिले आणि तुझा पाहुणचार केला? किंवा आम्ही तुला केव्हा उघडे पाहिले व कपडे दिले?

ERVMR
38. आम्ही तुला प्रवासी म्हणून कधी पाहिले आणि तुझा पाहुणचार केला? किंवा आम्ही तुला केव्हा उघडे पाहिले व कपडे दिले?

IRVMR
38. आम्ही तुला परका म्हणून कधी पाहिले आणि तुला आत घेतले किंवा आम्ही तुला केव्हा उघडे पाहिले व कपडे दिले?



KJV
38. {SCJ}When saw we thee a stranger, and took [thee] in? or naked, and clothed [thee? ]{SCJ.}

AMP
38. And when did we see You a stranger and welcomed and entertained You, or naked and clothed You?

KJVP
38. {SCJ} When G4219 PRT-I saw G1492 V-2AAI-1P we thee G4571 P-2AS a stranger G3581 A-ASM , and G2532 CONJ took G4863 V-2AAI-1P [ thee G4863 V-2AAI-1P in ? or G2228 PRT naked G1131 A-ASM , and G2532 CONJ clothed G4016 V-2AAI-1P [ thee ] ? {SCJ.}

YLT
38. and when did we see thee a stranger, and we received? or naked, and we put around?

ASV
38. And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

WEB
38. When did we see you as a stranger, and take you in; or naked, and clothe you?

NASB
38. When did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you?

ESV
38. And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you?

RV
38. And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

RSV
38. And when did we see thee a stranger and welcome thee, or naked and clothe thee?

NKJV
38. 'When did we see You a stranger and take [You] in, or naked and clothe [You?]

MKJV
38. When did we see You a stranger, and took You in? Or naked, and clothed You?

AKJV
38. When saw we you a stranger, and took you in? or naked, and clothed you?

NRSV
38. And when was it that we saw you a stranger and welcomed you, or naked and gave you clothing?

NIV
38. When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?

NIRV
38. When did we see you as a stranger and invite you in? When did we see you needing clothes and give them to you?

NLT
38. Or a stranger and show you hospitality? Or naked and give you clothing?

MSG
38. And when did we ever see you sick or in prison and come to you?'

GNB
38. When did we ever see you a stranger and welcome you in our homes, or naked and clothe you?

NET
38. When did we see you a stranger and invite you in, or naked and clothe you?

ERVEN
38. When did we see you with no place to stay and welcome you into our home? When did we see you without clothes and give you something to wear?



Total 46 श्लोक, Selected श्लोक 38 / 46
  • आम्ही तुला प्रवासी म्हणून कधी पाहिले आणि तुझा पाहुणचार केला? किंवा आम्ही तुला केव्हा उघडे पाहिले व कपडे दिले?
  • ERVMR

    आम्ही तुला प्रवासी म्हणून कधी पाहिले आणि तुझा पाहुणचार केला? किंवा आम्ही तुला केव्हा उघडे पाहिले व कपडे दिले?
  • IRVMR

    आम्ही तुला परका म्हणून कधी पाहिले आणि तुला आत घेतले किंवा आम्ही तुला केव्हा उघडे पाहिले व कपडे दिले?
  • KJV

    When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
  • AMP

    And when did we see You a stranger and welcomed and entertained You, or naked and clothed You?
  • KJVP

    When G4219 PRT-I saw G1492 V-2AAI-1P we thee G4571 P-2AS a stranger G3581 A-ASM , and G2532 CONJ took G4863 V-2AAI-1P thee G4863 V-2AAI-1P in ? or G2228 PRT naked G1131 A-ASM , and G2532 CONJ clothed G4016 V-2AAI-1P thee ?
  • YLT

    and when did we see thee a stranger, and we received? or naked, and we put around?
  • ASV

    And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
  • WEB

    When did we see you as a stranger, and take you in; or naked, and clothe you?
  • NASB

    When did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you?
  • ESV

    And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you?
  • RV

    And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
  • RSV

    And when did we see thee a stranger and welcome thee, or naked and clothe thee?
  • NKJV

    'When did we see You a stranger and take You in, or naked and clothe You?
  • MKJV

    When did we see You a stranger, and took You in? Or naked, and clothed You?
  • AKJV

    When saw we you a stranger, and took you in? or naked, and clothed you?
  • NRSV

    And when was it that we saw you a stranger and welcomed you, or naked and gave you clothing?
  • NIV

    When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
  • NIRV

    When did we see you as a stranger and invite you in? When did we see you needing clothes and give them to you?
  • NLT

    Or a stranger and show you hospitality? Or naked and give you clothing?
  • MSG

    And when did we ever see you sick or in prison and come to you?'
  • GNB

    When did we ever see you a stranger and welcome you in our homes, or naked and clothe you?
  • NET

    When did we see you a stranger and invite you in, or naked and clothe you?
  • ERVEN

    When did we see you with no place to stay and welcome you into our home? When did we see you without clothes and give you something to wear?
Total 46 श्लोक, Selected श्लोक 38 / 46
Copy Right © 2024: el-elubath-elu.in; All Marathi Bible Versions readers togather in One Application.
Terms

अटी

या वेबसाइटवरील सर्व बायबल आवृत्त्या त्यांच्या संबंधित प्रकाशकांच्या परवान्याखाली आहेत. स्वतःच्या परवान्याच्या अटींच्या अधीन. बहुतेक सार्वजनिक वापराच्या परवानाकृत आवृत्त्या सध्या जोडलेल्या आहेत.

  • BSI - Copyrights to Bible Society of India
  • ERV - Copyrights to World Bible Translation Center
  • IRV - Creative Commons Attribution Share-Alike license 4.0.

स्रोत

पवित्र शास्त्राशी संबंधित रेकॉर्डिंग, प्रतिमा, ऑडिओ, व्हिडिओ वापर खालील वेबसाइटवरून एकत्रितपणे गोळा केले जातात.

भारतीय बायबल आवृत्त्यांसाठी:
www.worldproject.org
www.freebiblesindia.in
www.ebible.com
www.bibleintamil.com

प्रतिमा आणि नकाशांसाठी:
www.freebibleimages.org
www.biblemapper.com

कुकी

आम्ही तुम्हाला सूचित करतो की या वेबसाइटवर फक्त आवश्यक 'cookie'' वापरली जाते. अन्यथा, आम्ही तुम्हाला या अत्यावश्यक 'cookie'' चा वापर स्वीकारण्यास सांगतो कारण इतर कोणत्याही अवांछित तृतीय-पक्ष कुकीज वापरल्या जात नाहीत.

POLICY

तत्त्वे

सर्व वैदिक वाचकांना मोबाईल किंवा टॅब्लेट वापरायला लावणे हा या वेबसाइटचा हेतू नाही. वैयक्तिक ध्यान वेळ पवित्र, आदरणीय आणि सांसारिक विचलनापासून मुक्त असावा. त्यामुळे ग्रंथातील ग्रंथ वाचणे चांगले.

ही वेबसाइट पूर्णपणे वाचन आणि शास्त्रवचनांची निवड आणि शास्त्र शब्द शोधण्यावर केंद्रित आहे. त्यानंतर पीपीटी सारख्या इंटरनेटद्वारे धर्मग्रंथ आणि ख्रिश्चन स्तोत्रांचे सुलभ सादरीकरण करण्यावर लक्ष केंद्रित करा.

ज्यांना धर्मग्रंथांवर संशोधन करायचे आहे त्यांनी biblelanguage.in वर जा.

ABOUT

माहिती

ही वेबसाइट एक गैर-व्यावसायिक, बायबल-आधारित बायबल वेबसाइट आहे (An Online Bible Website).

ही वेबसाइट केवळ भारतीय भाषेतील बायबलची पुस्तके प्रकाशित करत नाही तर या शास्त्राच्या लेखनाद्वारे दैवी किंवा आध्यात्मिक सत्य अधिक चांगल्या प्रकारे समजून घेण्यासाठी हिब्रू आणि ग्रीक स्त्रोत शब्दांसह भारतीय भाषेतील बायबल वाचण्यावर देखील भर देते.

सध्या या वेबसाइटद्वारे प्रसिद्ध झालेल्या महत्त्वाच्या भारतीय भाषा आहेत: तमिळ, मल्याळम, हिंदी, तेलुगु, कन्नड, मराठी, गुजराती, पंजाबी, उर्दू, बंगाली, ओडिशा आणि आसामी. बायबलच्या इंग्रजी आवृत्त्यांकडे फारसे लक्ष दिले गेले नाही. ही वेबसाइट सध्या फक्त वापरण्यासाठी मोफत आवृत्त्या प्रकाशित करते.

बायबलसंबंधी धर्मग्रंथांची मूळ भाषा त्यांच्या भारतीय भाषेतील अर्थांसह प्रकाशित करणे हा या वेबसाइटचा मुख्य उद्देश आहे, म्हणजेच हिब्रूच्या मूळ अर्थांसह भारतीय भाषेतील धर्मग्रंथ वाचनीय बनवण्यासाठी वेबसाइट विकसित केली जात आहे. आणि बायबलच्या ग्रीक आवृत्त्या.

CONTACT

संपर्क

सध्या ही वेबसाइट चालवण्यासाठी कोणताही गट किंवा नोंदणीकृत संस्था नाही. मोझेस सी रथिनाकुमार यांनी ख्रिस्तावरील इतर विश्वासणाऱ्यांच्या मदतीने एकट्याने सांभाळले. तर, तुमच्या मौल्यवान शंका आणि स्पष्टीकरणे पाठवण्यासाठी खालील ईमेल आयडी वापरा.

ईमेल:
elelupathel@gmail.com, admin@el-elupath-elu.in.
वेबसाइट:
www.el-elupath-elu.in.

ही वेबसाइट सुधारण्यासाठी तुम्ही वरील संपर्क तपशीलांवर प्रशासकाशी संपर्क साधू शकता.

×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References