मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 शमुवेल
MRV
8. अबीशय दावीदला म्हणाला, “आज परमेश्वराने शुत्रला तुमच्या हवाली केले आहे. शौलच्याच भाल्याने मला त्याचा वध करु द्या. एकच वार मी करीन.”

ERVMR
8. अबीशय दावीदला म्हणाला, “आज परमेश्वराने शुत्रला तुमच्या हवाली केले आहे. शौलच्याच भाल्याने मला त्याचा वध करु द्या. एकच वार मी करीन.”

IRVMR
8. तेव्हा अबीशय दावीदाला म्हणाला, “आज परमेश्वराने तुझा शत्रू तुझ्या हाती दिला आहे; तर आता मी तुला विनंती करतो मला भाल्याने एकदाच घाव मारून त्यास भूमीवर ठार करून दे, मी त्यास दुसरा घाव मारणार नाही.”



KJV
8. Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not [smite] him the second time.

AMP
8. Then said Abishai to David, God has given your enemy into your hands this day. Now therefore let me smite him to the earth at once with one stroke of the spear, and I will not strike him twice.

KJVP
8. Then said H559 W-VQY3MS Abishai H52 to H413 PREP David H1732 MMS , God H430 EDP hath delivered H5462 thine enemy H341 into thine hand H3027 B-CFS-2MS this day H3117 D-AMS : now H6258 W-ADV therefore let me smite H5221 him , I pray thee H4994 IJEC , with the spear H2595 even to the earth H776 at once H259 OFS , and I will not H3808 W-NPAR [ smite ] him the second time H8138 .

YLT
8. And Abishai saith unto David, `God hath shut up to-day thine enemy into thy hand; and, now, let me smite him, I pray thee, with a spear, even into the earth at once -- and I do repeat [it] to him.`

ASV
8. Then said Abishai to David, God hath delivered up thine enemy into thy hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear to the earth at one stroke, and I will not smite him the second time.

WEB
8. Then said Abishai to David, God has delivered up your enemy into your hand this day: now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time.

NASB
8. Abishai whispered to David: "God has delivered your enemy into your grasp this day. Let me nail him to the ground with one thrust of the spear; I will not need a second thrust!"

ESV
8. Then said Abishai to David, "God has given your enemy into your hand this day. Now please let me pin him to the earth with one stroke of the spear, and I will not strike him twice."

RV
8. Then said Abishai to David, God hath delivered up thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear to the earth at one stroke, and I will not smite him the second time.

RSV
8. Then said Abishai to David, "God has given your enemy into your hand this day; now therefore let me pin him to the earth with one stroke of the spear, and I will not strike him twice."

NKJV
8. Then Abishai said to David, "God has delivered your enemy into your hand this day. Now therefore, please, let me strike him at once with the spear, right to the earth; and I will not [have to strike] him a second time!"

MKJV
8. And Abishai said to David, God has shut up your enemy into your hand this day. And please let me strike him with the spear even to the earth at once, and I will not repeat it to him.

AKJV
8. Then said Abishai to David, God has delivered your enemy into your hand this day: now therefore let me smite him, I pray you, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time.

NRSV
8. Abishai said to David, "God has given your enemy into your hand today; now therefore let me pin him to the ground with one stroke of the spear; I will not strike him twice."

NIV
8. Abishai said to David, "Today God has given your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of my spear; I won't strike him twice."

NIRV
8. Abishai said to David, "Today God has handed your enemy over to you. So let me pin him to the ground. I can do it with one jab of my spear. I won't even have to strike him twice."

NLT
8. "God has surely handed your enemy over to you this time!" Abishai whispered to David. "Let me pin him to the ground with one thrust of the spear; I won't need to strike twice!"

MSG
8. Abishai said, "This is the moment! God has put your enemy in your grasp. Let me nail him to the ground with his spear. One hit will do it, believe me; I won't need a second!"

GNB
8. Abishai said to David, "God has put your enemy in your power tonight. Now let me plunge his own spear through him and pin him to the ground with just one blow---I won't have to strike twice!"

NET
8. Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me drive the spear right through him into the ground with one swift jab! A second jab won't be necessary!"

ERVEN
8. Abishai said to David, "Today God has given your enemy to you. Let me pin Saul to the ground with his spear. I'll only do it once!"



Total 25 श्लोक, Selected श्लोक 8 / 25
  • अबीशय दावीदला म्हणाला, “आज परमेश्वराने शुत्रला तुमच्या हवाली केले आहे. शौलच्याच भाल्याने मला त्याचा वध करु द्या. एकच वार मी करीन.”
  • ERVMR

    अबीशय दावीदला म्हणाला, “आज परमेश्वराने शुत्रला तुमच्या हवाली केले आहे. शौलच्याच भाल्याने मला त्याचा वध करु द्या. एकच वार मी करीन.”
  • IRVMR

    तेव्हा अबीशय दावीदाला म्हणाला, “आज परमेश्वराने तुझा शत्रू तुझ्या हाती दिला आहे; तर आता मी तुला विनंती करतो मला भाल्याने एकदाच घाव मारून त्यास भूमीवर ठार करून दे, मी त्यास दुसरा घाव मारणार नाही.”
  • KJV

    Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time.
  • AMP

    Then said Abishai to David, God has given your enemy into your hands this day. Now therefore let me smite him to the earth at once with one stroke of the spear, and I will not strike him twice.
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY3MS Abishai H52 to H413 PREP David H1732 MMS , God H430 EDP hath delivered H5462 thine enemy H341 into thine hand H3027 B-CFS-2MS this day H3117 D-AMS : now H6258 W-ADV therefore let me smite H5221 him , I pray thee H4994 IJEC , with the spear H2595 even to the earth H776 at once H259 OFS , and I will not H3808 W-NPAR smite him the second time H8138 .
  • YLT

    And Abishai saith unto David, `God hath shut up to-day thine enemy into thy hand; and, now, let me smite him, I pray thee, with a spear, even into the earth at once -- and I do repeat it to him.`
  • ASV

    Then said Abishai to David, God hath delivered up thine enemy into thy hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear to the earth at one stroke, and I will not smite him the second time.
  • WEB

    Then said Abishai to David, God has delivered up your enemy into your hand this day: now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time.
  • NASB

    Abishai whispered to David: "God has delivered your enemy into your grasp this day. Let me nail him to the ground with one thrust of the spear; I will not need a second thrust!"
  • ESV

    Then said Abishai to David, "God has given your enemy into your hand this day. Now please let me pin him to the earth with one stroke of the spear, and I will not strike him twice."
  • RV

    Then said Abishai to David, God hath delivered up thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear to the earth at one stroke, and I will not smite him the second time.
  • RSV

    Then said Abishai to David, "God has given your enemy into your hand this day; now therefore let me pin him to the earth with one stroke of the spear, and I will not strike him twice."
  • NKJV

    Then Abishai said to David, "God has delivered your enemy into your hand this day. Now therefore, please, let me strike him at once with the spear, right to the earth; and I will not have to strike him a second time!"
  • MKJV

    And Abishai said to David, God has shut up your enemy into your hand this day. And please let me strike him with the spear even to the earth at once, and I will not repeat it to him.
  • AKJV

    Then said Abishai to David, God has delivered your enemy into your hand this day: now therefore let me smite him, I pray you, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time.
  • NRSV

    Abishai said to David, "God has given your enemy into your hand today; now therefore let me pin him to the ground with one stroke of the spear; I will not strike him twice."
  • NIV

    Abishai said to David, "Today God has given your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of my spear; I won't strike him twice."
  • NIRV

    Abishai said to David, "Today God has handed your enemy over to you. So let me pin him to the ground. I can do it with one jab of my spear. I won't even have to strike him twice."
  • NLT

    "God has surely handed your enemy over to you this time!" Abishai whispered to David. "Let me pin him to the ground with one thrust of the spear; I won't need to strike twice!"
  • MSG

    Abishai said, "This is the moment! God has put your enemy in your grasp. Let me nail him to the ground with his spear. One hit will do it, believe me; I won't need a second!"
  • GNB

    Abishai said to David, "God has put your enemy in your power tonight. Now let me plunge his own spear through him and pin him to the ground with just one blow---I won't have to strike twice!"
  • NET

    Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me drive the spear right through him into the ground with one swift jab! A second jab won't be necessary!"
  • ERVEN

    Abishai said to David, "Today God has given your enemy to you. Let me pin Saul to the ground with his spear. I'll only do it once!"
Total 25 श्लोक, Selected श्लोक 8 / 25
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References