MRV
ERVMR
40. [This verse may not be a part of this translation]
IRVMR
40. परंतु नगरातून धुराचा लोळ उंच चढू लागला, तेव्हा बन्यामिन्यांनी आपल्या पाठीमागे वळून पाहिले आणि संपूर्ण नगरातून धुराचा लोळ आकाशात चढत असल्याचे त्यांना दिसले.
KJV
40. But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven.
AMP
40. But when the [signal] cloud began to rise out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and behold, the whole of the city went up in smoke to the heavens.
KJVP
40. But when the flame H4864 began H2490 to arise up H5927 L-VQFC out of H4480 PREP the city H5892 D-GFS with a pillar H5982 of smoke H6227 NMS , the Benjamites H1144 looked H6437 behind H310 PREP-3MS them , and , behold H2009 IJEC , the flame H3632 of the city H5892 D-GFS ascended up H5927 to heaven H8064 D-NMP-3FS .
YLT
40. and the volume hath begun to go up from the city -- a pillar of smoke -- and Benjamin turneth behind, and lo, gone up hath the perfection of the city toward the heavens.
ASV
40. But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and, behold, the whole of the city went up in smoke to heaven.
WEB
40. But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and, behold, the whole of the city went up in smoke to the sky.
NASB
40. as the smoke of the signal column began to rise up from the city. It was when Benjamin looked back and saw the whole city in flames against the sky
ESV
40. But when the signal began to rise out of the city in a column of smoke, the Benjaminites looked behind them, and behold, the whole of the city went up in smoke to heaven.
RV
40. But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the whole of the city went up {cf15i in smoke} to heaven.
RSV
40. But when the signal began to rise out of the city in a column of smoke, the Benjaminites looked behind them; and behold, the whole of the city went up in smoke to heaven.
NKJV
40. But when the cloud began to rise from the city in a column of smoke, the Benjamites looked behind them, and there was the whole city going up [in smoke] to heaven.
MKJV
40. And the rising of a pillar of smoke began to go up out of the city. And Benjamin turned behind them, and behold, the whole city had gone up toward the heavens.
AKJV
40. But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven.
NRSV
40. But when the cloud, a column of smoke, began to rise out of the city, the Benjaminites looked behind them-- and there was the whole city going up in smoke toward the sky!
NIV
40. But when the column of smoke began to rise from the city, the Benjamites turned and saw the smoke of the whole city going up into the sky.
NIRV
40. But a column of smoke began to go up from the city. The men of Benjamin turned around. They saw the smoke of the whole city going up into the sky.
NLT
40. But when the warriors of Benjamin looked behind them and saw the smoke rising into the sky from every part of the town,
MSG
40. But then the signal went up from the city--a huge column of smoke. When the Benjaminites looked back, there it was, the whole city going up in smoke.
GNB
40. Then the signal appeared; a cloud of smoke began to go up from the town. The Benjaminites looked behind them and were amazed to see the whole city going up in flames.
NET
40. But when the signal, a pillar of smoke, began to rise up from the city, the Benjaminites turned around and saw the whole city going up in a cloud of smoke that rose high into the sky.
ERVEN
40.