मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 राजे
MRV
23. या देवाच्या माणासाचे खाणे पिणे झाल्यावर वृध्द संदेष्ट्याने त्याच्या गाढवावर खोगीर घातले आणि हा यहूदाचा संदेष्टा (देवाचा माणूस) निघाला.

ERVMR
23. या देवाच्या माणासाचे खाणे पिणे झाल्यावर वृध्द संदेष्ट्याने त्याच्या गाढवावर खोगीर घातले आणि हा यहूदाचा संदेष्टा (देवाचा माणूस) निघाला.

IRVMR
23. या देवाच्या माणासाचे खाणेपिणे झाल्यावर वृध्द संदेष्ट्याने त्याच्या गाढवावर खोगीर घातले आणि हा यहूदाचा संदेष्टा (देवाचा मनुष्य) निघाला.



KJV
23. And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, [to wit,] for the prophet whom he had brought back.

AMP
23. And after the prophet of the house had eaten bread and drunk, he saddled the donkey for the man he had brought back.

KJVP
23. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , after H310 PREP he had eaten H398 bread H3899 NMS , and after H310 he had drunk H8354 , that he saddled H2280 for him the ass H2543 , [ to ] [ wit ] , for the prophet H5030 whom H834 RPRO he had brought back H7725 .

YLT
23. And it cometh to pass, after his eating bread, and after his drinking, that he saddleth for him the ass, for the prophet whom he had brought back,

ASV
23. And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back.

WEB
23. It happened, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the donkey, to wit, for the prophet whom he had brought back.

NASB
23. After he had eaten bread and drunk water, the ass was saddled for him, and he again

ESV
23. And after he had eaten bread and drunk, he saddled the donkey for the prophet whom he had brought back.

RV
23. And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, {cf15i to wit}, for the prophet whom he had brought back.

RSV
23. And after he had eaten bread and drunk, he saddled the ass for the prophet whom he had brought back.

NKJV
23. So it was, after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, the prophet whom he had brought back.

MKJV
23. And after he had eaten bread, and after he had drunk, it happened that he saddled the ass for him, for the prophet whom he had brought back.

AKJV
23. And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back.

NRSV
23. After the man of God had eaten food and had drunk, they saddled for him a donkey belonging to the prophet who had brought him back.

NIV
23. When the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him.

NIRV
23. The man of God finished eating and drinking. Then the old prophet who had brought him back put a saddle on the man's donkey for him.

NLT
23. After the man of God had finished eating and drinking, the old prophet saddled his own donkey for him,

MSG
23. When the meal was over, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him.

GNB
23. After they had finished eating, the old prophet saddled the donkey for the prophet from Judah,

NET
23. When the prophet from Judah finished his meal, the old prophet saddled his visitor's donkey for him.

ERVEN
23. The man of God finished eating and drinking. Then the old prophet saddled the man's donkey for him and the man left.



Total 34 श्लोक, Selected श्लोक 23 / 34
  • या देवाच्या माणासाचे खाणे पिणे झाल्यावर वृध्द संदेष्ट्याने त्याच्या गाढवावर खोगीर घातले आणि हा यहूदाचा संदेष्टा (देवाचा माणूस) निघाला.
  • ERVMR

    या देवाच्या माणासाचे खाणे पिणे झाल्यावर वृध्द संदेष्ट्याने त्याच्या गाढवावर खोगीर घातले आणि हा यहूदाचा संदेष्टा (देवाचा माणूस) निघाला.
  • IRVMR

    या देवाच्या माणासाचे खाणेपिणे झाल्यावर वृध्द संदेष्ट्याने त्याच्या गाढवावर खोगीर घातले आणि हा यहूदाचा संदेष्टा (देवाचा मनुष्य) निघाला.
  • KJV

    And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back.
  • AMP

    And after the prophet of the house had eaten bread and drunk, he saddled the donkey for the man he had brought back.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , after H310 PREP he had eaten H398 bread H3899 NMS , and after H310 he had drunk H8354 , that he saddled H2280 for him the ass H2543 , to wit , for the prophet H5030 whom H834 RPRO he had brought back H7725 .
  • YLT

    And it cometh to pass, after his eating bread, and after his drinking, that he saddleth for him the ass, for the prophet whom he had brought back,
  • ASV

    And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back.
  • WEB

    It happened, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the donkey, to wit, for the prophet whom he had brought back.
  • NASB

    After he had eaten bread and drunk water, the ass was saddled for him, and he again
  • ESV

    And after he had eaten bread and drunk, he saddled the donkey for the prophet whom he had brought back.
  • RV

    And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, {cf15i to wit}, for the prophet whom he had brought back.
  • RSV

    And after he had eaten bread and drunk, he saddled the ass for the prophet whom he had brought back.
  • NKJV

    So it was, after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, the prophet whom he had brought back.
  • MKJV

    And after he had eaten bread, and after he had drunk, it happened that he saddled the ass for him, for the prophet whom he had brought back.
  • AKJV

    And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back.
  • NRSV

    After the man of God had eaten food and had drunk, they saddled for him a donkey belonging to the prophet who had brought him back.
  • NIV

    When the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him.
  • NIRV

    The man of God finished eating and drinking. Then the old prophet who had brought him back put a saddle on the man's donkey for him.
  • NLT

    After the man of God had finished eating and drinking, the old prophet saddled his own donkey for him,
  • MSG

    When the meal was over, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him.
  • GNB

    After they had finished eating, the old prophet saddled the donkey for the prophet from Judah,
  • NET

    When the prophet from Judah finished his meal, the old prophet saddled his visitor's donkey for him.
  • ERVEN

    The man of God finished eating and drinking. Then the old prophet saddled the man's donkey for him and the man left.
Total 34 श्लोक, Selected श्लोक 23 / 34
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References