MRV
2. बेथेलच्या लोकांनी शरेसर, रगेम्मेलेक व त्यांची माणसे यांना परमेश्वराकडे एक प्रश्न विचारायला पाठविले.
ERVMR
2. बेथेलच्या लोकांनी शरेसर, रगेम्मेलेक व त्यांची माणसे यांना परमेश्वराकडे एक प्रश्न विचारायला पाठविले.
IRVMR
2. बेथेलच्या लोकांनी शरेसर, रगेम्मेलेक व त्यांची माणसे यांना परमेश्वराची कृपा मिळावी म्हणून पाठवले.
KJV
2. When they had sent unto the house of God Sherezer and Regem-melech, and their men, to pray before the LORD,
AMP
2. Now the people of Bethel had sent Sharezer and Regem-melech and their men to pray and entreat the favor of the Lord
KJVP
2. When they had sent H7971 W-VQY3MS unto the house of God H1008 LFS Sherezer H8272 and Regem H7278 - melech , and their men H376 , to pray H2470 before H6440 CMP the LORD H3068 NAME-4MS ,
YLT
2. And Beth-El sendeth Sherezer and Regem-Melech, and its men, to appease the face of Jehovah,
ASV
2. Now they of Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech, and their men, to entreat the favor of Jehovah,
WEB
2. The people of Bethel sent Sharezer and Regem Melech, and their men, to entreat Yahweh's favor,
NASB
2. Bethelsarezer sent Regemmelech and his men to implore favor of the LORD
ESV
2. Now the people of Bethel had sent Sharezer and Regem-melech and their men to entreat the favor of the LORD,
RV
2. Now {cf15i they of} Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech, and their men, to entreat the favour of the LORD,
RSV
2. Now the people of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and their men, to entreat the favor of the LORD,
NKJV
2. when [the people] sent Sherezer, with Regem-Melech and his men, [to] the house of God, to pray before the LORD,
MKJV
2. And Sherezer and Regem-melech and his men had been sent to the house of God, to seek the favor of Jehovah,
AKJV
2. When they had sent to the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD,
NRSV
2. Now the people of Bethel had sent Sharezer and Regem-melech and their men, to entreat the favor of the LORD,
NIV
2. The people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melech, together with their men, to entreat the LORD
NIRV
2. The people of Bethel wanted to ask the Lord to show them his favor. So they sent Sharezer and Regem-Melech and their men.
NLT
2. The people of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech, along with their attendants, to seek the LORD's favor.
MSG
2. The town of Bethel had sent a delegation headed by Sarezer and Regem-Melech to pray for GOD's blessing
GNB
2. The people of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and their men to the Temple of the LORD Almighty to pray for the LORD's blessing
NET
2. Now the people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melech and their companions to seek the LORD's favor
ERVEN
2. The people of Bethel sent Sharezer, Regem- Melech, and his men to ask the Lord a question.