मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
इब्री लोकांस
MRV
16. कारण हे स्पष्ट आहे की, तो काही देवदूतांना मदत करत नाही, उलट अब्राहामाचे जे वंशज आहेत त्यांना तो मदत करतो,

ERVMR
16. कारण हे स्पष्ट आहे की, तो काही देवदूतांना मदत करत नाही, उलट अब्राहामाचे जे वंशज आहेत त्यांना तो मदत करतो,

IRVMR
16. कारण खरे पाहता, तो देवदूतांच्या साहाय्यास नाही, तर अब्राहामाचे जे वंशज आहेत त्यांना तो मदत करतो,



KJV
16. For verily he took not on [him the nature of] angels; but he took on [him] the seed of Abraham.

AMP
16. For, as we all know, He [Christ] did not take hold of angels [the fallen angels, to give them a helping and delivering hand], but He did take hold of [the fallen] descendants of Abraham [to reach out to them a helping and delivering hand]. [Isa. 41:8, 9.]

KJVP
16. For G1063 CONJ verily G1222 ADV he took not on V-PNI-3S [ him ] [ the ] [ nature ] [ of ] angels G32 N-GPM ; but G235 CONJ he took on G1949 V-PNI-3S [ him ] the seed G4690 N-GSN of Abraham G11 N-PRI .

YLT
16. for, doubtless, of messengers it doth not lay hold, but of seed of Abraham it layeth hold,

ASV
16. For verily not to angels doth he give help, but he giveth help to the seed of Abraham.

WEB
16. For most assuredly, not to angels does he give help, but he gives help to the seed of Abraham.

NASB
16. Surely he did not help angels but rather the descendants of Abraham;

ESV
16. For surely it is not angels that he helps, but he helps the offspring of Abraham.

RV
16. For verily not of angels doth he take hold, but he taketh hold of the seed of Abraham.

RSV
16. For surely it is not with angels that he is concerned but with the descendants of Abraham.

NKJV
16. For indeed He does not give aid to angels, but He does give aid to the seed of Abraham.

MKJV
16. For truly He did not take the nature of angels, but He took hold of the seed of Abraham.

AKJV
16. For truly he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.

NRSV
16. For it is clear that he did not come to help angels, but the descendants of Abraham.

NIV
16. For surely it is not angels he helps, but Abraham's descendants.

NIRV
16. It is certainly Abraham's children that he helps. He doesn't help angels.

NLT
16. We also know that the Son did not come to help angels; he came to help the descendants of Abraham.

MSG
16. It's obvious, of course, that he didn't go to all this trouble for angels. It was for people like us, children of Abraham.

GNB
16. For it is clear that it is not the angels that he helps. Instead, he helps the descendants of Abraham.

NET
16. For surely his concern is not for angels, but he is concerned for Abraham's descendants.

ERVEN
16. Clearly, it is not angels that Jesus helps. He helps the people who are from Abraham.



Total 18 Verses, Selected Verse 16 / 18
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • कारण हे स्पष्ट आहे की, तो काही देवदूतांना मदत करत नाही, उलट अब्राहामाचे जे वंशज आहेत त्यांना तो मदत करतो,
  • ERVMR

    कारण हे स्पष्ट आहे की, तो काही देवदूतांना मदत करत नाही, उलट अब्राहामाचे जे वंशज आहेत त्यांना तो मदत करतो,
  • IRVMR

    कारण खरे पाहता, तो देवदूतांच्या साहाय्यास नाही, तर अब्राहामाचे जे वंशज आहेत त्यांना तो मदत करतो,
  • KJV

    For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
  • AMP

    For, as we all know, He Christ did not take hold of angels the fallen angels, to give them a helping and delivering hand, but He did take hold of the fallen descendants of Abraham to reach out to them a helping and delivering hand. Isa. 41:8, 9.
  • KJVP

    For G1063 CONJ verily G1222 ADV he took not on V-PNI-3S him the nature of angels G32 N-GPM ; but G235 CONJ he took on G1949 V-PNI-3S him the seed G4690 N-GSN of Abraham G11 N-PRI .
  • YLT

    for, doubtless, of messengers it doth not lay hold, but of seed of Abraham it layeth hold,
  • ASV

    For verily not to angels doth he give help, but he giveth help to the seed of Abraham.
  • WEB

    For most assuredly, not to angels does he give help, but he gives help to the seed of Abraham.
  • NASB

    Surely he did not help angels but rather the descendants of Abraham;
  • ESV

    For surely it is not angels that he helps, but he helps the offspring of Abraham.
  • RV

    For verily not of angels doth he take hold, but he taketh hold of the seed of Abraham.
  • RSV

    For surely it is not with angels that he is concerned but with the descendants of Abraham.
  • NKJV

    For indeed He does not give aid to angels, but He does give aid to the seed of Abraham.
  • MKJV

    For truly He did not take the nature of angels, but He took hold of the seed of Abraham.
  • AKJV

    For truly he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
  • NRSV

    For it is clear that he did not come to help angels, but the descendants of Abraham.
  • NIV

    For surely it is not angels he helps, but Abraham's descendants.
  • NIRV

    It is certainly Abraham's children that he helps. He doesn't help angels.
  • NLT

    We also know that the Son did not come to help angels; he came to help the descendants of Abraham.
  • MSG

    It's obvious, of course, that he didn't go to all this trouble for angels. It was for people like us, children of Abraham.
  • GNB

    For it is clear that it is not the angels that he helps. Instead, he helps the descendants of Abraham.
  • NET

    For surely his concern is not for angels, but he is concerned for Abraham's descendants.
  • ERVEN

    Clearly, it is not angels that Jesus helps. He helps the people who are from Abraham.
Total 18 Verses, Selected Verse 16 / 18
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References