मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
ईयोब
MRV
10. मी समुद्राला मर्यादा घातल्या आणि त्याला कुलुपांनी बंद केलेल्या दरवाजाबाहेर थोपविले.

ERVMR
10. मी समुद्राला मर्यादा घातल्या आणि त्याला कुलुपांनी बंद केलेल्या दरवाजाबाहेर थोपविले.

IRVMR
10. मी समुद्राला मर्यादा घातल्या आणि त्यास कुलुपांनी बंद केलेल्या दरवाजाबाहेर थोपविले.



KJV
10. And brake up for it my decreed [place,] and set bars and doors,

AMP
10. And marked for it My appointed boundary and set bars and doors, [Jer. 5:22.]

KJVP
10. And broke up H7665 W-VQY1MS for H5921 PREP-3MS it my decreed H2706 CMS-1MS [ place ] , and set H7760 W-VQY1MS bars H1280 NMS and doors H1817 W-NFD ,

YLT
10. And I measure over it My statute, And place bar and doors,

ASV
10. And marked out for it my bound, And set bars and doors,

WEB
10. Marked out for it my bound, Set bars and doors,

NASB
10. When I set limits for it and fastened the bar of its door,

ESV
10. and prescribed limits for it and set bars and doors,

RV
10. And prescribed for it my decree, and set bars and doors,

RSV
10. and prescribed bounds for it, and set bars and doors,

NKJV
10. When I fixed My limit for it, And set bars and doors;

MKJV
10. and set My limit on it, and set bars and doors,

AKJV
10. And broke up for it my decreed place, and set bars and doors,

NRSV
10. and prescribed bounds for it, and set bars and doors,

NIV
10. when I fixed limits for it and set its doors and bars in place,

NIRV
10. I set limits for it. I put its doors and metal bars in place.

NLT
10. For I locked it behind barred gates, limiting its shores.

MSG
10. Then I made a playpen for it, a strong playpen so it couldn't run loose,

GNB
10. I marked a boundary for the sea and kept it behind bolted gates.

NET
10. when I prescribed its limits, and set in place its bolts and doors,

ERVEN
10. I set the limits for the sea and put it behind locked gates.



Total 41 श्लोक, Selected श्लोक 10 / 41
  • मी समुद्राला मर्यादा घातल्या आणि त्याला कुलुपांनी बंद केलेल्या दरवाजाबाहेर थोपविले.
  • ERVMR

    मी समुद्राला मर्यादा घातल्या आणि त्याला कुलुपांनी बंद केलेल्या दरवाजाबाहेर थोपविले.
  • IRVMR

    मी समुद्राला मर्यादा घातल्या आणि त्यास कुलुपांनी बंद केलेल्या दरवाजाबाहेर थोपविले.
  • KJV

    And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,
  • AMP

    And marked for it My appointed boundary and set bars and doors, Jer. 5:22.
  • KJVP

    And broke up H7665 W-VQY1MS for H5921 PREP-3MS it my decreed H2706 CMS-1MS place , and set H7760 W-VQY1MS bars H1280 NMS and doors H1817 W-NFD ,
  • YLT

    And I measure over it My statute, And place bar and doors,
  • ASV

    And marked out for it my bound, And set bars and doors,
  • WEB

    Marked out for it my bound, Set bars and doors,
  • NASB

    When I set limits for it and fastened the bar of its door,
  • ESV

    and prescribed limits for it and set bars and doors,
  • RV

    And prescribed for it my decree, and set bars and doors,
  • RSV

    and prescribed bounds for it, and set bars and doors,
  • NKJV

    When I fixed My limit for it, And set bars and doors;
  • MKJV

    and set My limit on it, and set bars and doors,
  • AKJV

    And broke up for it my decreed place, and set bars and doors,
  • NRSV

    and prescribed bounds for it, and set bars and doors,
  • NIV

    when I fixed limits for it and set its doors and bars in place,
  • NIRV

    I set limits for it. I put its doors and metal bars in place.
  • NLT

    For I locked it behind barred gates, limiting its shores.
  • MSG

    Then I made a playpen for it, a strong playpen so it couldn't run loose,
  • GNB

    I marked a boundary for the sea and kept it behind bolted gates.
  • NET

    when I prescribed its limits, and set in place its bolts and doors,
  • ERVEN

    I set the limits for the sea and put it behind locked gates.
Total 41 श्लोक, Selected श्लोक 10 / 41
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References