मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यहोशवा
MRV
5. पण त्याचा पाठलाग करत येणारा माणूसही तेथे येऊन पोचेल तर तेव्हा या वडीलधाऱ्यांनी त्याला थोपवून धरावे. आश्रयासाठी आलेल्या व्यक्तीला त्यांच्या ताब्यात देऊ नये. त्यांनी त्याला संरक्षण द्यावे. कारण ज्याला मृत्यू आला त्याला या व्यक्तीने जाणून बुजून मारलेले नाही. ती चुकून योगायोगाने घडलेली गोष्ट होती. रागाच्या भरात. मारायचे ठरवून त्याने काही केले नाही. त्यावेळी ते चुकून झाले, इतकेच.

ERVMR
5. पण त्याचा पाठलाग करत येणारा माणूसही तेथे येऊन पोचेल तर तेव्हा या वडीलधाऱ्यांनी त्याला थोपवून धरावे. आश्रयासाठी आलेल्या व्यक्तीला त्यांच्या ताब्यात देऊ नये. त्यांनी त्याला संरक्षण द्यावे. कारण ज्याला मृत्यू आला त्याला या व्यक्तीने जाणून बुजून मारलेले नाही. ती चुकून योगायोगाने घडलेली गोष्ट होती. रागाच्या भरात. मारायचे ठरवून त्याने काही केले नाही. त्यावेळी ते चुकून झाले, इतकेच.

IRVMR
5. आणि जो रक्ताचा सूड घेण्याऱ्याने, त्याचा पाठलाग केला, तरी त्या नगराच्या लोकांनी मनुष्यवध करणाऱ्याला त्याच्या स्वाधीन करू नये; कारण की त्याने नकळत आपल्या शेजाऱ्याला मारले, त्याचे त्याच्याशी पूर्वीपासूनचे वैर नव्हते.



KJV
5. And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime.

AMP
5. If the avenger of blood pursues him, they shall not deliver the slayer into his hand, because he killed his neighbor unintentionally, having had no hatred for him previously.

KJVP
5. And if H3588 CONJ the avenger H1350 of blood H1818 pursue H7291 after H310 him , then they shall not H3808 W-NPAR deliver H5462 the slayer H7523 up into his hand H3027 B-CFS-3MS ; because H3588 CONJ he smote H5221 his neighbor H7453 NMS-3MS unwittingly H1097 , and hated H8130 him not H3808 W-NPAR formerly H8543 .

YLT
5. `And when the redeemer of blood doth pursue after him, then they do not shut up the man-slayer into his hand, for without knowledge he hath smitten his neighbour, and is not hating him hitherto;

ASV
5. And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver up the manslayer into his hand; because he smote his neighbor unawares, and hated him not beforetime.

WEB
5. If the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver up the manslayer into his hand; because he struck his neighbor unawares, and didn't hate him before.

NASB
5. Though the avenger of blood pursues him, they are not to deliver up the homicide who slew his fellow man unintentionally and not out of previous hatred.

ESV
5. And if the avenger of blood pursues him, they shall not give up the manslayer into his hand, because he struck his neighbor unknowingly, and did not hate him in the past.

RV
5. And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver up the manslayer into his hand; because he smote his neighbour unawares, and hated him not beforetime.

RSV
5. And if the avenger of blood pursues him, they shall not give up the slayer into his hand; because he killed his neighbor unwittingly, having had no enmity against him in times past.

NKJV
5. 'Then if the avenger of blood pursues him, they shall not deliver the slayer into his hand, because he struck his neighbor unintentionally, but did not hate him beforehand.

MKJV
5. And if the avenger of blood pursues him, then they shall not deliver the manslayer into his hand, for he has struck his neighbor without knowing, and did not hate him in past time.

AKJV
5. And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbor unwittingly, and hated him not beforetime.

NRSV
5. And if the avenger of blood is in pursuit, they shall not give up the slayer, because the neighbor was killed by mistake, there having been no enmity between them before.

NIV
5. If the avenger of blood pursues him, they must not surrender the one accused, because he killed his neighbour unintentionally and without malice aforethought.

NIRV
5. "Suppose the nearest male relative of the person who was killed comes after him. Then the elders must not hand him over to that relative. That's because he didn't mean to kill his neighbor. He didn't make evil plans to do it.

NLT
5. If the relatives of the victim come to avenge the killing, the leaders must not release the slayer to them, for he killed the other person unintentionally and without previous hostility.

MSG
5. "If the avenger of blood chases after him, they must not give him up--he didn't intend to kill the person; there was no history of ill-feeling.

GNB
5. If the one looking for revenge follows you there, the people of the city must not hand you over to that one. They must protect you because you killed the person accidentally and not out of anger.

NET
5. When the avenger of blood comes after him, they must not hand over to him the one who committed manslaughter, for he accidentally killed his fellow man without premeditation.

ERVEN
5. If someone chases you and follows you to that city, the leaders of the city must not give you up. They must protect you because you came to them for safety after killing someone by accident— you were not angry and did not plan to kill the person. It was something that just happened.



Notes

No Verse Added

Total 9 Verses, Selected Verse 5 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • पण त्याचा पाठलाग करत येणारा माणूसही तेथे येऊन पोचेल तर तेव्हा या वडीलधाऱ्यांनी त्याला थोपवून धरावे. आश्रयासाठी आलेल्या व्यक्तीला त्यांच्या ताब्यात देऊ नये. त्यांनी त्याला संरक्षण द्यावे. कारण ज्याला मृत्यू आला त्याला या व्यक्तीने जाणून बुजून मारलेले नाही. ती चुकून योगायोगाने घडलेली गोष्ट होती. रागाच्या भरात. मारायचे ठरवून त्याने काही केले नाही. त्यावेळी ते चुकून झाले, इतकेच.
  • ERVMR

    पण त्याचा पाठलाग करत येणारा माणूसही तेथे येऊन पोचेल तर तेव्हा या वडीलधाऱ्यांनी त्याला थोपवून धरावे. आश्रयासाठी आलेल्या व्यक्तीला त्यांच्या ताब्यात देऊ नये. त्यांनी त्याला संरक्षण द्यावे. कारण ज्याला मृत्यू आला त्याला या व्यक्तीने जाणून बुजून मारलेले नाही. ती चुकून योगायोगाने घडलेली गोष्ट होती. रागाच्या भरात. मारायचे ठरवून त्याने काही केले नाही. त्यावेळी ते चुकून झाले, इतकेच.
  • IRVMR

    आणि जो रक्ताचा सूड घेण्याऱ्याने, त्याचा पाठलाग केला, तरी त्या नगराच्या लोकांनी मनुष्यवध करणाऱ्याला त्याच्या स्वाधीन करू नये; कारण की त्याने नकळत आपल्या शेजाऱ्याला मारले, त्याचे त्याच्याशी पूर्वीपासूनचे वैर नव्हते.
  • KJV

    And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime.
  • AMP

    If the avenger of blood pursues him, they shall not deliver the slayer into his hand, because he killed his neighbor unintentionally, having had no hatred for him previously.
  • KJVP

    And if H3588 CONJ the avenger H1350 of blood H1818 pursue H7291 after H310 him , then they shall not H3808 W-NPAR deliver H5462 the slayer H7523 up into his hand H3027 B-CFS-3MS ; because H3588 CONJ he smote H5221 his neighbor H7453 NMS-3MS unwittingly H1097 , and hated H8130 him not H3808 W-NPAR formerly H8543 .
  • YLT

    `And when the redeemer of blood doth pursue after him, then they do not shut up the man-slayer into his hand, for without knowledge he hath smitten his neighbour, and is not hating him hitherto;
  • ASV

    And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver up the manslayer into his hand; because he smote his neighbor unawares, and hated him not beforetime.
  • WEB

    If the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver up the manslayer into his hand; because he struck his neighbor unawares, and didn't hate him before.
  • NASB

    Though the avenger of blood pursues him, they are not to deliver up the homicide who slew his fellow man unintentionally and not out of previous hatred.
  • ESV

    And if the avenger of blood pursues him, they shall not give up the manslayer into his hand, because he struck his neighbor unknowingly, and did not hate him in the past.
  • RV

    And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver up the manslayer into his hand; because he smote his neighbour unawares, and hated him not beforetime.
  • RSV

    And if the avenger of blood pursues him, they shall not give up the slayer into his hand; because he killed his neighbor unwittingly, having had no enmity against him in times past.
  • NKJV

    'Then if the avenger of blood pursues him, they shall not deliver the slayer into his hand, because he struck his neighbor unintentionally, but did not hate him beforehand.
  • MKJV

    And if the avenger of blood pursues him, then they shall not deliver the manslayer into his hand, for he has struck his neighbor without knowing, and did not hate him in past time.
  • AKJV

    And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbor unwittingly, and hated him not beforetime.
  • NRSV

    And if the avenger of blood is in pursuit, they shall not give up the slayer, because the neighbor was killed by mistake, there having been no enmity between them before.
  • NIV

    If the avenger of blood pursues him, they must not surrender the one accused, because he killed his neighbour unintentionally and without malice aforethought.
  • NIRV

    "Suppose the nearest male relative of the person who was killed comes after him. Then the elders must not hand him over to that relative. That's because he didn't mean to kill his neighbor. He didn't make evil plans to do it.
  • NLT

    If the relatives of the victim come to avenge the killing, the leaders must not release the slayer to them, for he killed the other person unintentionally and without previous hostility.
  • MSG

    "If the avenger of blood chases after him, they must not give him up--he didn't intend to kill the person; there was no history of ill-feeling.
  • GNB

    If the one looking for revenge follows you there, the people of the city must not hand you over to that one. They must protect you because you killed the person accidentally and not out of anger.
  • NET

    When the avenger of blood comes after him, they must not hand over to him the one who committed manslaughter, for he accidentally killed his fellow man without premeditation.
  • ERVEN

    If someone chases you and follows you to that city, the leaders of the city must not give you up. They must protect you because you came to them for safety after killing someone by accident— you were not angry and did not plan to kill the person. It was something that just happened.
Total 9 Verses, Selected Verse 5 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References