मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यहेज्केल
MRV
37. “मी तुम्हाला अपराधी समजून, कराराप्रमाणे तुम्हाला शिक्षा करीन.

ERVMR
37. “मी तुम्हाला अपराधी समजून, कराराप्रमाणे तुम्हाला शिक्षा करीन.

IRVMR
37. तुम्हास माझ्या काठीखाली घालवून बेड्या टाकून करारबध्द करीन.



KJV
37. And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:

AMP
37. And I will cause you to pass under the rod [as the shepherd does his sheep when he counts them, and I will count you as Mine and I will constrain you] and bring you into the covenant to which you are permanently bound. [Lev. 27:32.]

KJVP
37. And I will cause you to pass H5674 under H8478 NMS the rod H7626 , and I will bring H935 you into the bond H4562 of the covenant H1285 :

YLT
37. And I have caused you to pass under the rod, And brought you into the bond of the covenant,

ASV
37. And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;

WEB
37. I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;

NASB
37. I will count you with the staff and bring back but a small number.

ESV
37. I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.

RV
37. And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;

RSV
37. I will make you pass under the rod, and I will let you go in by number.

NKJV
37. "I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;

MKJV
37. And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.

AKJV
37. And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:

NRSV
37. I will make you pass under the staff, and will bring you within the bond of the covenant.

NIV
37. I will take note of you as you pass under my rod, and I will bring you into the bond of the covenant.

NIRV
37. " ' "I will take note of you as you pass under my shepherd's rod. I will separate those who obey me from those who do not. And I will give the blessings of the new covenant to those of you who obey me.

NLT
37. I will examine you carefully and hold you to the terms of the covenant.

MSG
37. I'll scrutinize and search every person as you arrive, and I'll bring you under the bond of the covenant.

GNB
37. "I will take firm control of you and make you obey my covenant.

NET
37. I will make you pass under the shepherd's staff, and I will bring you into the bond of the covenant.

ERVEN
37. "I will judge you guilty and punish you according to the agreement.



Total 49 श्लोक, Selected श्लोक 37 / 49
  • “मी तुम्हाला अपराधी समजून, कराराप्रमाणे तुम्हाला शिक्षा करीन.
  • ERVMR

    “मी तुम्हाला अपराधी समजून, कराराप्रमाणे तुम्हाला शिक्षा करीन.
  • IRVMR

    तुम्हास माझ्या काठीखाली घालवून बेड्या टाकून करारबध्द करीन.
  • KJV

    And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
  • AMP

    And I will cause you to pass under the rod as the shepherd does his sheep when he counts them, and I will count you as Mine and I will constrain you and bring you into the covenant to which you are permanently bound. Lev. 27:32.
  • KJVP

    And I will cause you to pass H5674 under H8478 NMS the rod H7626 , and I will bring H935 you into the bond H4562 of the covenant H1285 :
  • YLT

    And I have caused you to pass under the rod, And brought you into the bond of the covenant,
  • ASV

    And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
  • WEB

    I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
  • NASB

    I will count you with the staff and bring back but a small number.
  • ESV

    I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
  • RV

    And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
  • RSV

    I will make you pass under the rod, and I will let you go in by number.
  • NKJV

    "I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
  • MKJV

    And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
  • AKJV

    And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
  • NRSV

    I will make you pass under the staff, and will bring you within the bond of the covenant.
  • NIV

    I will take note of you as you pass under my rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
  • NIRV

    " ' "I will take note of you as you pass under my shepherd's rod. I will separate those who obey me from those who do not. And I will give the blessings of the new covenant to those of you who obey me.
  • NLT

    I will examine you carefully and hold you to the terms of the covenant.
  • MSG

    I'll scrutinize and search every person as you arrive, and I'll bring you under the bond of the covenant.
  • GNB

    "I will take firm control of you and make you obey my covenant.
  • NET

    I will make you pass under the shepherd's staff, and I will bring you into the bond of the covenant.
  • ERVEN

    "I will judge you guilty and punish you according to the agreement.
Total 49 श्लोक, Selected श्लोक 37 / 49
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References