मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यशया
MRV
18. त्या लोकांना ते काय करीत आहे कळत नाही. त्यांना काही समजत नाही. जणू काही त्यांच्या डोळ्यावर पडदा पडला आहे, त्यामुळे ते पाहू शकत नाही. त्यांची हृदये (मने) समजून घ्यायचा प्रयत्न करीत नाहीत.

ERVMR
18. त्या लोकांना ते काय करीत आहे कळत नाही. त्यांना काही समजत नाही. जणू काही त्यांच्या डोळ्यावर पडदा पडला आहे, त्यामुळे ते पाहू शकत नाही. त्यांची हृदये (मने) समजून घ्यायचा प्रयत्न करीत नाहीत.

IRVMR
18. त्यांना कळत नाही, किंवा त्यांना समजत नाही, कारण त्यांचे डोळे आंधळे आहेत व ते पाहू शकत नाही, आणि त्यांच्या हृदयाला आकलन होत नाहीत.



KJV
18. They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; [and] their hearts, that they cannot understand.

AMP
18. They do not know or understand, for their eyes God has let become besmeared so that they cannot see, and their minds as well so that they cannot understand.

KJVP
18. They have not H3808 NADV known H3045 VQQ3MP nor H3808 W-NADV understood H995 VQY3MP : for H3588 CONJ he hath shut H2902 their eyes H5869 , that they cannot see H7200 ; [ and ] their hearts H3820 , that they cannot understand H7919 .

YLT
18. They have not known, nor do they understand, For He hath daubed their eyes from seeing, Their heart from acting wisely.

ASV
18. They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.

WEB
18. They don't know, neither do they consider: for he has shut their eyes, that they can't see; and their hearts, that they can't understand.

NASB
18. The idols have neither knowledge nor reason; their eyes are coated so that they cannot see, and their hearts so that they cannot understand.

ESV
18. They know not, nor do they discern, for he has shut their eyes, so that they cannot see, and their hearts, so that they cannot understand.

RV
18. They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.

RSV
18. They know not, nor do they discern; for he has shut their eyes, so that they cannot see, and their minds, so that they cannot understand.

NKJV
18. They do not know nor understand; For He has shut their eyes, so that they cannot see, [And] their hearts, so that they cannot understand.

MKJV
18. They have not known nor understood; for He has shut their eyes so that they cannot see; and their hearts so that they cannot understand.

AKJV
18. They have not known nor understood: for he has shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.

NRSV
18. They do not know, nor do they comprehend; for their eyes are shut, so that they cannot see, and their minds as well, so that they cannot understand.

NIV
18. They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so that they cannot see, and their minds closed so that they cannot understand.

NIRV
18. People like that don't even know what they are doing. Their eyes are shut so that they can't see the truth. Their minds are closed so that they can't understand it.

NLT
18. Such stupidity and ignorance! Their eyes are closed, and they cannot see. Their minds are shut, and they cannot think.

MSG
18. Pretty stupid, wouldn't you say? Don't they have eyes in their heads? Are their brains working at all?

GNB
18. Such people are too stupid to know what they are doing. They close their eyes and their minds to the truth.

NET
18. They do not comprehend or understand, for their eyes are blind and cannot see; their minds do not discern.

ERVEN
18. People like that don't know what they are doing! They don't understand. It is as if they have mud in their eyes so they cannot see. Their minds cannot understand.



Total 28 श्लोक, Selected श्लोक 18 / 28
  • त्या लोकांना ते काय करीत आहे कळत नाही. त्यांना काही समजत नाही. जणू काही त्यांच्या डोळ्यावर पडदा पडला आहे, त्यामुळे ते पाहू शकत नाही. त्यांची हृदये (मने) समजून घ्यायचा प्रयत्न करीत नाहीत.
  • ERVMR

    त्या लोकांना ते काय करीत आहे कळत नाही. त्यांना काही समजत नाही. जणू काही त्यांच्या डोळ्यावर पडदा पडला आहे, त्यामुळे ते पाहू शकत नाही. त्यांची हृदये (मने) समजून घ्यायचा प्रयत्न करीत नाहीत.
  • IRVMR

    त्यांना कळत नाही, किंवा त्यांना समजत नाही, कारण त्यांचे डोळे आंधळे आहेत व ते पाहू शकत नाही, आणि त्यांच्या हृदयाला आकलन होत नाहीत.
  • KJV

    They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
  • AMP

    They do not know or understand, for their eyes God has let become besmeared so that they cannot see, and their minds as well so that they cannot understand.
  • KJVP

    They have not H3808 NADV known H3045 VQQ3MP nor H3808 W-NADV understood H995 VQY3MP : for H3588 CONJ he hath shut H2902 their eyes H5869 , that they cannot see H7200 ; and their hearts H3820 , that they cannot understand H7919 .
  • YLT

    They have not known, nor do they understand, For He hath daubed their eyes from seeing, Their heart from acting wisely.
  • ASV

    They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
  • WEB

    They don't know, neither do they consider: for he has shut their eyes, that they can't see; and their hearts, that they can't understand.
  • NASB

    The idols have neither knowledge nor reason; their eyes are coated so that they cannot see, and their hearts so that they cannot understand.
  • ESV

    They know not, nor do they discern, for he has shut their eyes, so that they cannot see, and their hearts, so that they cannot understand.
  • RV

    They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
  • RSV

    They know not, nor do they discern; for he has shut their eyes, so that they cannot see, and their minds, so that they cannot understand.
  • NKJV

    They do not know nor understand; For He has shut their eyes, so that they cannot see, And their hearts, so that they cannot understand.
  • MKJV

    They have not known nor understood; for He has shut their eyes so that they cannot see; and their hearts so that they cannot understand.
  • AKJV

    They have not known nor understood: for he has shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
  • NRSV

    They do not know, nor do they comprehend; for their eyes are shut, so that they cannot see, and their minds as well, so that they cannot understand.
  • NIV

    They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so that they cannot see, and their minds closed so that they cannot understand.
  • NIRV

    People like that don't even know what they are doing. Their eyes are shut so that they can't see the truth. Their minds are closed so that they can't understand it.
  • NLT

    Such stupidity and ignorance! Their eyes are closed, and they cannot see. Their minds are shut, and they cannot think.
  • MSG

    Pretty stupid, wouldn't you say? Don't they have eyes in their heads? Are their brains working at all?
  • GNB

    Such people are too stupid to know what they are doing. They close their eyes and their minds to the truth.
  • NET

    They do not comprehend or understand, for their eyes are blind and cannot see; their minds do not discern.
  • ERVEN

    People like that don't know what they are doing! They don't understand. It is as if they have mud in their eyes so they cannot see. Their minds cannot understand.
Total 28 श्लोक, Selected श्लोक 18 / 28
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References