मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
ईयोब
MRV
21. माणूस सूर्याकडे बघू शकत नाही. वाऱ्याने ढग पळवून लावले की तो फार तेजस्वी आणि चकचकीत दिसतो.

ERVMR
21. माणूस सूर्याकडे बघू शकत नाही. वाऱ्याने ढग पळवून लावले की तो फार तेजस्वी आणि चकचकीत दिसतो.

IRVMR
21. आता, लोक सुर्य जेव्हा तापत असतो त्यावेळी लोक त्याकडे आकाशात बघू शकत नाही वाऱ्याने ढग पळवून लावले की तो स्वच्छ आणि चकचकीत दिसतो.



KJV
21. And now [men] see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.

AMP
21. And now men cannot look upon the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.

KJVP
21. And now H6258 W-ADV [ men ] see H7200 VQQ3MP not H3808 NPAR the bright H925 AMS light H216 NMS which H1931 PPRO-3MS [ is ] in the clouds H7834 BD-NMP : but the wind H7307 W-GFS passeth H5674 VQQ3FS , and cleanseth H2891 W-VPY3FS-3MP them .

YLT
21. And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.

ASV
21. And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.

WEB
21. Now men don't see the light which is bright in the skies, But the wind passes, and clears them.

NASB
21. Nay, rather, it is as the light which men see not while it is obscured among the clouds, till the wind comes by and sweeps the clouds away.

ESV
21. "And now no one looks on the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.

RV
21. And now men see not the light which is bright in the skies: but the wind passeth, and cleanseth them.

RSV
21. "And now men cannot look on the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.

NKJV
21. Even now [men] cannot look at the light [when it is] bright in the skies, When the wind has passed and cleared them.

MKJV
21. And now men cannot look upon the light; it is in the clouds; but the wind passes and clears them.

AKJV
21. And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleans them.

NRSV
21. Now, no one can look on the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.

NIV
21. Now no-one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.

NIRV
21. No one can look at the sun. It's too bright after the wind has swept the skies clean.

NLT
21. We cannot look at the sun, for it shines brightly in the sky when the wind clears away the clouds.

MSG
21. No one in his right mind stares straight at the sun on a clear and cloudless day.

GNB
21. And now the light in the sky is dazzling, too bright for us to look at it; and the sky has been swept clean by the wind.

NET
21. But now, the sun cannot be looked at— it is bright in the skies— after a wind passed and swept the clouds away.

ERVEN
21. A person cannot look at the sun. It is too bright as it shines in the sky after the wind blows the clouds away.



Total 24 श्लोक, Selected श्लोक 21 / 24
  • माणूस सूर्याकडे बघू शकत नाही. वाऱ्याने ढग पळवून लावले की तो फार तेजस्वी आणि चकचकीत दिसतो.
  • ERVMR

    माणूस सूर्याकडे बघू शकत नाही. वाऱ्याने ढग पळवून लावले की तो फार तेजस्वी आणि चकचकीत दिसतो.
  • IRVMR

    आता, लोक सुर्य जेव्हा तापत असतो त्यावेळी लोक त्याकडे आकाशात बघू शकत नाही वाऱ्याने ढग पळवून लावले की तो स्वच्छ आणि चकचकीत दिसतो.
  • KJV

    And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
  • AMP

    And now men cannot look upon the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.
  • KJVP

    And now H6258 W-ADV men see H7200 VQQ3MP not H3808 NPAR the bright H925 AMS light H216 NMS which H1931 PPRO-3MS is in the clouds H7834 BD-NMP : but the wind H7307 W-GFS passeth H5674 VQQ3FS , and cleanseth H2891 W-VPY3FS-3MP them .
  • YLT

    And now, they have not seen the light, Bright it is in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
  • ASV

    And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.
  • WEB

    Now men don't see the light which is bright in the skies, But the wind passes, and clears them.
  • NASB

    Nay, rather, it is as the light which men see not while it is obscured among the clouds, till the wind comes by and sweeps the clouds away.
  • ESV

    "And now no one looks on the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.
  • RV

    And now men see not the light which is bright in the skies: but the wind passeth, and cleanseth them.
  • RSV

    "And now men cannot look on the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.
  • NKJV

    Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies, When the wind has passed and cleared them.
  • MKJV

    And now men cannot look upon the light; it is in the clouds; but the wind passes and clears them.
  • AKJV

    And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleans them.
  • NRSV

    Now, no one can look on the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.
  • NIV

    Now no-one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.
  • NIRV

    No one can look at the sun. It's too bright after the wind has swept the skies clean.
  • NLT

    We cannot look at the sun, for it shines brightly in the sky when the wind clears away the clouds.
  • MSG

    No one in his right mind stares straight at the sun on a clear and cloudless day.
  • GNB

    And now the light in the sky is dazzling, too bright for us to look at it; and the sky has been swept clean by the wind.
  • NET

    But now, the sun cannot be looked at— it is bright in the skies— after a wind passed and swept the clouds away.
  • ERVEN

    A person cannot look at the sun. It is too bright as it shines in the sky after the wind blows the clouds away.
Total 24 श्लोक, Selected श्लोक 21 / 24
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References