मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यशया
MRV
3. “चेटकिणीच्या मुलांनो, इकडे या. तुमच्या वडिलांनी व्यभिचार केला. त्यामुळे ते अपराधी आहेत. तुमची आई देहविक्रय करते. तुम्ही इकडे या.

ERVMR
3. “चेटकिणीच्या मुलांनो, इकडे या. तुमच्या वडिलांनी व्यभिचार केला. त्यामुळे ते अपराधी आहेत. तुमची आई देहविक्रय करते. तुम्ही इकडे या.

IRVMR
3. पण तुम्ही, चेटकिणीच्या मुलांनो, व्यभिचारिणी आणि जाराच्या संतानांनो, इकडे जवळ या.



KJV
3. But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

AMP
3. But come close, you sons of a sorceress [nursed in witchcraft and superstition], you offspring of an adulterer and a harlot.

KJVP
3. But draw near H7126 hither H2008 ADV , ye H859 W-PPRO-2MP sons H1121 of the sorceress H6049 , the seed H2233 NMS of the adulterer H5003 and the whore H2181 .

YLT
3. And ye, come near hither, O sons of a sorceress, seed of an adulterer, Even thou dost commit whoredom.

ASV
3. But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.

WEB
3. But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the prostitute.

NASB
3. But you, draw near, you sons of a sorceress, adulterous, wanton race!

ESV
3. But you, draw near, sons of the sorceress, offspring of the adulterer and the loose woman.

RV
3. But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

RSV
3. But you, draw near hither, sons of the sorceress, offspring of the adulterer and the harlot.

NKJV
3. " But come here, You sons of the sorceress, You offspring of the adulterer and the harlot!

MKJV
3. But draw near here, sons of the sorceress, seed of the adulterer and the harlot.

AKJV
3. But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

NRSV
3. But as for you, come here, you children of a sorceress, you offspring of an adulterer and a whore.

NIV
3. "But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!

NIRV
3. The Lord says, "Come here, you children of women who practice evil magic! You are children of prostitutes and those who commit adultery.

NLT
3. "But you-- come here, you witches' children, you offspring of adulterers and prostitutes!

MSG
3. "But you, children of a witch, come here! Sons of a slut, daughters of a whore.

GNB
3. Come here to be judged, you sinners! You are no better than sorcerers, adulterers, and prostitutes.

NET
3. But approach, you sons of omen readers, you offspring of adulteresses and prostitutes!

ERVEN
3. "Come here, you children of witches. Your father committed adultery, and your mother was unfaithful.



Total 21 श्लोक, Selected श्लोक 3 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • “चेटकिणीच्या मुलांनो, इकडे या. तुमच्या वडिलांनी व्यभिचार केला. त्यामुळे ते अपराधी आहेत. तुमची आई देहविक्रय करते. तुम्ही इकडे या.
  • ERVMR

    “चेटकिणीच्या मुलांनो, इकडे या. तुमच्या वडिलांनी व्यभिचार केला. त्यामुळे ते अपराधी आहेत. तुमची आई देहविक्रय करते. तुम्ही इकडे या.
  • IRVMR

    पण तुम्ही, चेटकिणीच्या मुलांनो, व्यभिचारिणी आणि जाराच्या संतानांनो, इकडे जवळ या.
  • KJV

    But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
  • AMP

    But come close, you sons of a sorceress nursed in witchcraft and superstition, you offspring of an adulterer and a harlot.
  • KJVP

    But draw near H7126 hither H2008 ADV , ye H859 W-PPRO-2MP sons H1121 of the sorceress H6049 , the seed H2233 NMS of the adulterer H5003 and the whore H2181 .
  • YLT

    And ye, come near hither, O sons of a sorceress, seed of an adulterer, Even thou dost commit whoredom.
  • ASV

    But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.
  • WEB

    But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the prostitute.
  • NASB

    But you, draw near, you sons of a sorceress, adulterous, wanton race!
  • ESV

    But you, draw near, sons of the sorceress, offspring of the adulterer and the loose woman.
  • RV

    But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
  • RSV

    But you, draw near hither, sons of the sorceress, offspring of the adulterer and the harlot.
  • NKJV

    " But come here, You sons of the sorceress, You offspring of the adulterer and the harlot!
  • MKJV

    But draw near here, sons of the sorceress, seed of the adulterer and the harlot.
  • AKJV

    But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
  • NRSV

    But as for you, come here, you children of a sorceress, you offspring of an adulterer and a whore.
  • NIV

    "But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
  • NIRV

    The Lord says, "Come here, you children of women who practice evil magic! You are children of prostitutes and those who commit adultery.
  • NLT

    "But you-- come here, you witches' children, you offspring of adulterers and prostitutes!
  • MSG

    "But you, children of a witch, come here! Sons of a slut, daughters of a whore.
  • GNB

    Come here to be judged, you sinners! You are no better than sorcerers, adulterers, and prostitutes.
  • NET

    But approach, you sons of omen readers, you offspring of adulteresses and prostitutes!
  • ERVEN

    "Come here, you children of witches. Your father committed adultery, and your mother was unfaithful.
Total 21 श्लोक, Selected श्लोक 3 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References