MRV
29. नाहीतर कदाचित तो पाया घालील आणि पूर्ण करु शकणार नाही. आणि जे पाहणारे आहेत ते त्याची थट्टा करतील आणि म्हणतील,
ERVMR
29. नाहीतर कदाचित तो पाया घालील आणि पूर्ण करु शकणार नाही. आणि जे पाहणारे आहेत ते त्याची थट्टा करतील आणि म्हणतील,
IRVMR
29. नाही तर कदाचित तो पाया घालील आणि पूर्ण करू शकणार नाही आणि जे पाहणारे आहेत ते त्याची थट्टा करतील आणि म्हणतील,
KJV
29. {SCJ}Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish [it,] all that behold [it] begin to mock him, {SCJ.}
AMP
29. "Lest perhaps, after he has laid a foundation, and not being able to finish, all the ones watching begin to be ridiculing him,
KJVP
29. {SCJ} Lest haply G3379 ADV , after G2443 CONJ he G846 P-GSM hath laid G5087 V-2AAP-GSM the foundation G2310 N-ASM , and G2532 CONJ is not able G2480 V-PAP-GSM to finish G1615 V-AAN [ it G3588 T-NPM , ] all G3956 A-NPM that behold G2334 V-PAP-NPM [ it ] begin G756 V-AMS-3P to mock G1702 V-PAN him G846 P-DSM , {SCJ.}
YLT
29. lest that he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are beholding may begin to mock him,
ASV
29. Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him,
WEB
29. Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him,
NASB
29. Otherwise, after laying the foundation and finding himself unable to finish the work the onlookers should laugh at him
ESV
29. Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
RV
29. Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him,
RSV
29. Otherwise, when he has laid a foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
NKJV
29. "lest, after he has laid the foundation, and is not able to finish, all who see [it] begin to mock him,
MKJV
29. lest perhaps, after he has laid the foundation and is not able to finish, all those seeing begin to mock him,
AKJV
29. Lest haply, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
NRSV
29. Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it will begin to ridicule him,
NIV
29. For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him,
NIRV
29. Suppose he starts building and is not able to finish. Then everyone who sees what he has done will laugh at him.
NLT
29. Otherwise, you might complete only the foundation before running out of money, and then everyone would laugh at you.
MSG
29. If you only get the foundation laid and then run out of money, you're going to look pretty foolish. Everyone passing by will poke fun at you:
GNB
29. If you don't, you will not be able to finish the tower after laying the foundation; and all who see what happened will make fun of you.
NET
29. Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish the tower, all who see it will begin to make fun of him.
ERVEN
29. If you don't do that, you might begin the work, but you would not be able to finish. And if you could not finish it, everyone would laugh at you.