मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता
MRV
12. ते सार्वजनिक ठिकाणी माझ्याबद्दल बोलतात. मद्य पिणारे लोक माझ्यावर गाणी रचतात.

ERVMR
12. ते सार्वजनिक ठिकाणी माझ्याबद्दल बोलतात. मद्य पिणारे लोक माझ्यावर गाणी रचतात.

IRVMR
12. जे नगराच्या वेशीत बसतात; ते माझी निंदा करतात; मी मद्यप्यांचा गीत झालो.



KJV
12. They that sit in the gate speak against me; and I [was] the song of the drunkards.

AMP
12. They who sit in [the city's] gate talk about me, and I am the song of the drunkards.

KJVP
12. They that sit H3427 in the gate H8179 speak H7878 against me ; and I [ was ] the song H5058 of the drunkards H8354 .

YLT
12. Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.

ASV
12. They that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards.

WEB
12. Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.

NASB
12. I clothed myself in sackcloth; I became a byword for them.

ESV
12. I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.

RV
12. They that sit in the gate talk of me; and {cf15i I am} the song of the drunkards.

RSV
12. I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.

NKJV
12. Those who sit in the gate speak against me, And I [am] the song of the drunkards.

MKJV
12. They who sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.

AKJV
12. They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.

NRSV
12. I am the subject of gossip for those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.

NIV
12. Those who sit at the gate mock me, and I am the song of the drunkards.

NIRV
12. Those who gather in public places make fun of me. Those who get drunk make up songs about me.

NLT
12. I am the favorite topic of town gossip, and all the drunks sing about me.

MSG
12. Now drunks and gluttons Make up drinking songs about me.

GNB
12. They talk about me in the streets, and drunkards make up songs about me.

NET
12. Those who sit at the city gate gossip about me; drunkards mock me in their songs.

ERVEN
12. They talk about me in public places. The beer drinkers make up songs about me.



Total 36 Verses, Selected Verse 12 / 36
  • ते सार्वजनिक ठिकाणी माझ्याबद्दल बोलतात. मद्य पिणारे लोक माझ्यावर गाणी रचतात.
  • ERVMR

    ते सार्वजनिक ठिकाणी माझ्याबद्दल बोलतात. मद्य पिणारे लोक माझ्यावर गाणी रचतात.
  • IRVMR

    जे नगराच्या वेशीत बसतात; ते माझी निंदा करतात; मी मद्यप्यांचा गीत झालो.
  • KJV

    They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
  • AMP

    They who sit in the city's gate talk about me, and I am the song of the drunkards.
  • KJVP

    They that sit H3427 in the gate H8179 speak H7878 against me ; and I was the song H5058 of the drunkards H8354 .
  • YLT

    Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
  • ASV

    They that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards.
  • WEB

    Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
  • NASB

    I clothed myself in sackcloth; I became a byword for them.
  • ESV

    I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
  • RV

    They that sit in the gate talk of me; and {cf15i I am} the song of the drunkards.
  • RSV

    I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
  • NKJV

    Those who sit in the gate speak against me, And I am the song of the drunkards.
  • MKJV

    They who sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
  • AKJV

    They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
  • NRSV

    I am the subject of gossip for those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
  • NIV

    Those who sit at the gate mock me, and I am the song of the drunkards.
  • NIRV

    Those who gather in public places make fun of me. Those who get drunk make up songs about me.
  • NLT

    I am the favorite topic of town gossip, and all the drunks sing about me.
  • MSG

    Now drunks and gluttons Make up drinking songs about me.
  • GNB

    They talk about me in the streets, and drunkards make up songs about me.
  • NET

    Those who sit at the city gate gossip about me; drunkards mock me in their songs.
  • ERVEN

    They talk about me in public places. The beer drinkers make up songs about me.
Total 36 Verses, Selected Verse 12 / 36
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References