मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
इब्री लोकांस
MRV
7. पण केवळ एकटा मुख्य याजकच वर्षातून एकवेदाच दुसऱ्या खोलीत (मंडपात) जाई, शिवाय तो रक्त घेतल्याशिवाय आत जात नसे. ते रक्त तो स्वत:साठी (स्वत:च्या पापांसाठी) व लोकांच्या अज्ञानाच्या पापांसाठी अर्पण करायला आत जात असे.

ERVMR
7. पण केवळ एकटा मुख्य याजकच वर्षातून एकवेदाच दुसऱ्या खोलीत (मंडपात) जाई, शिवाय तो रक्त घेतल्याशिवाय आत जात नसे. ते रक्त तो स्वत:साठी (स्वत:च्या पापांसाठी) व लोकांच्या अज्ञानाच्या पापांसाठी अर्पण करायला आत जात असे.

IRVMR
7. पण केवळ एकटा महायाजकच वर्षातून एकदाच दुसऱ्या मंडपात जाई, तो स्वतःबद्दल व लोकांच्या अज्ञानाने झालेल्या पापांबद्दल जे रक्त अर्पण करत असतो, ते घेतल्याशिवाय तो आत जात नाही.



KJV
7. But into the second [went] the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and [for] the errors of the people:

AMP
7. But into the second [division of the tabernacle] none but the high priest goes, and he only once a year, and never without taking a sacrifice of blood with him, which he offers for himself and for the errors and sins of ignorance and thoughtlessness which the people have committed. [Lev. 16:15.]

KJVP
7. But G1161 CONJ into G1519 PREP the G3588 T-ASF second G1208 A-ASF [ went ] the G3588 T-NSM high priest G749 N-NSM alone G3441 A-NSM once G530 ADV every year G1763 N-GSM , not G3756 PRT-N without G5565 ADV blood G129 N-GSN , which G3739 R-ASN he offered G4374 V-PAI-3S for G5228 PREP himself G1438 F-3GSM , and G2532 CONJ [ for ] the G3588 T-NSM errors G51 N-GPN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM people G2992 N-GSM :

YLT
7. and into the second, once in the year, only the chief priest, not apart from blood, which he doth offer for himself and the errors of the people,

ASV
7. but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offereth for himself, and for the errors of the people:

WEB
7. but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offers for himself, and for the errors of the people.

NASB
7. but the high priest alone goes into the inner one once a year, not without blood that he offers for himself and for the sins of the people.

ESV
7. but into the second only the high priest goes, and he but once a year, and not without taking blood, which he offers for himself and for the unintentional sins of the people.

RV
7. but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offereth for himself, and for the errors of the people:

RSV
7. but into the second only the high priest goes, and he but once a year, and not without taking blood which he offers for himself and for the errors of the people.

NKJV
7. But into the second part the high priest [went] alone once a year, not without blood, which he offered for himself and [for] the people's sins [committed] in ignorance;

MKJV
7. But once in the year into the second the high priest goes alone, not without blood, which he offered for himself and for the errors of the people)

AKJV
7. But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:

NRSV
7. but only the high priest goes into the second, and he but once a year, and not without taking the blood that he offers for himself and for the sins committed unintentionally by the people.

NIV
7. But only the high priest entered the inner room, and that only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.

NIRV
7. But only the high priest went into the inner room. He went in only once a year. He never entered without taking blood with him. He offered the blood for himself. He also offered it for the sins the people had committed because they didn't know any better.

NLT
7. But only the high priest ever entered the Most Holy Place, and only once a year. And he always offered blood for his own sins and for the sins the people had committed in ignorance.

MSG
7. Only the high priest entered the smaller, inside tent, and then only once a year, offering a blood sacrifice for his own sins and the people's accumulated sins.

GNB
7. but only the high priest goes into the inner tent, and he does so only once a year. He takes with him blood which he offers to God on behalf of himself and for the sins which the people have committed without knowing they were sinning.

NET
7. But only the high priest enters once a year into the inner tent, and not without blood that he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.

ERVEN
7. But only the high priest could go into the second room, and he went in only once a year. Also, he could never enter that room without taking blood with him. He offered that blood to God for himself and for the sins the people committed without knowing they were sinning.



Notes

No Verse Added

Total 28 Verses, Selected Verse 7 / 28
  • पण केवळ एकटा मुख्य याजकच वर्षातून एकवेदाच दुसऱ्या खोलीत (मंडपात) जाई, शिवाय तो रक्त घेतल्याशिवाय आत जात नसे. ते रक्त तो स्वत:साठी (स्वत:च्या पापांसाठी) व लोकांच्या अज्ञानाच्या पापांसाठी अर्पण करायला आत जात असे.
  • ERVMR

    पण केवळ एकटा मुख्य याजकच वर्षातून एकवेदाच दुसऱ्या खोलीत (मंडपात) जाई, शिवाय तो रक्त घेतल्याशिवाय आत जात नसे. ते रक्त तो स्वत:साठी (स्वत:च्या पापांसाठी) व लोकांच्या अज्ञानाच्या पापांसाठी अर्पण करायला आत जात असे.
  • IRVMR

    पण केवळ एकटा महायाजकच वर्षातून एकदाच दुसऱ्या मंडपात जाई, तो स्वतःबद्दल व लोकांच्या अज्ञानाने झालेल्या पापांबद्दल जे रक्त अर्पण करत असतो, ते घेतल्याशिवाय तो आत जात नाही.
  • KJV

    But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
  • AMP

    But into the second division of the tabernacle none but the high priest goes, and he only once a year, and never without taking a sacrifice of blood with him, which he offers for himself and for the errors and sins of ignorance and thoughtlessness which the people have committed. Lev. 16:15.
  • KJVP

    But G1161 CONJ into G1519 PREP the G3588 T-ASF second G1208 A-ASF went the G3588 T-NSM high priest G749 N-NSM alone G3441 A-NSM once G530 ADV every year G1763 N-GSM , not G3756 PRT-N without G5565 ADV blood G129 N-GSN , which G3739 R-ASN he offered G4374 V-PAI-3S for G5228 PREP himself G1438 F-3GSM , and G2532 CONJ for the G3588 T-NSM errors G51 N-GPN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM people G2992 N-GSM :
  • YLT

    and into the second, once in the year, only the chief priest, not apart from blood, which he doth offer for himself and the errors of the people,
  • ASV

    but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offereth for himself, and for the errors of the people:
  • WEB

    but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offers for himself, and for the errors of the people.
  • NASB

    but the high priest alone goes into the inner one once a year, not without blood that he offers for himself and for the sins of the people.
  • ESV

    but into the second only the high priest goes, and he but once a year, and not without taking blood, which he offers for himself and for the unintentional sins of the people.
  • RV

    but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offereth for himself, and for the errors of the people:
  • RSV

    but into the second only the high priest goes, and he but once a year, and not without taking blood which he offers for himself and for the errors of the people.
  • NKJV

    But into the second part the high priest went alone once a year, not without blood, which he offered for himself and for the people's sins committed in ignorance;
  • MKJV

    But once in the year into the second the high priest goes alone, not without blood, which he offered for himself and for the errors of the people)
  • AKJV

    But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
  • NRSV

    but only the high priest goes into the second, and he but once a year, and not without taking the blood that he offers for himself and for the sins committed unintentionally by the people.
  • NIV

    But only the high priest entered the inner room, and that only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
  • NIRV

    But only the high priest went into the inner room. He went in only once a year. He never entered without taking blood with him. He offered the blood for himself. He also offered it for the sins the people had committed because they didn't know any better.
  • NLT

    But only the high priest ever entered the Most Holy Place, and only once a year. And he always offered blood for his own sins and for the sins the people had committed in ignorance.
  • MSG

    Only the high priest entered the smaller, inside tent, and then only once a year, offering a blood sacrifice for his own sins and the people's accumulated sins.
  • GNB

    but only the high priest goes into the inner tent, and he does so only once a year. He takes with him blood which he offers to God on behalf of himself and for the sins which the people have committed without knowing they were sinning.
  • NET

    But only the high priest enters once a year into the inner tent, and not without blood that he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.
  • ERVEN

    But only the high priest could go into the second room, and he went in only once a year. Also, he could never enter that room without taking blood with him. He offered that blood to God for himself and for the sins the people committed without knowing they were sinning.
Total 28 Verses, Selected Verse 7 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References