MRV
6. या गरीब माणसाने परमेश्वराकडे मदत मागितली आणि परमेश्वराने माझे ऐकले. त्याने माझी सर्व संकटांतून मुक्तता केली.
ERVMR
6. या गरीब माणसाने परमेश्वराकडे मदत मागितली आणि परमेश्वराने माझे ऐकले. त्याने माझी सर्व संकटांतून मुक्तता केली.
IRVMR
6. या पीडलेल्या मनुष्याने आरोळी केली, आणि परमेश्वराने त्याचे ऐकले आणि त्यास त्याच्या सर्व संकटातून सोडवले.
KJV
6. This poor man cried, and the LORD heard [him,] and saved him out of all his troubles.
AMP
6. This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
KJVP
6. This H2088 DPRO poor H6041 AMS man cried H7121 VQQ3MS , and the LORD H3068 W-EDS heard H8085 [ him ] , and saved H3467 him out of all H3605 WM-CMS his troubles H6869 .
YLT
6. This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
ASV
6. This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles.
WEB
6. This poor man cried, and Yahweh heard him, And saved him out of all his troubles.
NASB
6. Look to God that you may be radiant with joy and your faces may not blush for shame.
ESV
6. This poor man cried, and the LORD heard him and saved him out of all his troubles.
RV
6. This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
RSV
6. This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
NKJV
6. This poor man cried out, and the LORD heard [him,] And saved him out of all his troubles.
MKJV
6. This poor man cried, and Jehovah heard, and saved him out of all his troubles.
AKJV
6. This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
NRSV
6. This poor soul cried, and was heard by the LORD, and was saved from every trouble.
NIV
6. This poor man called, and the LORD heard him; he saved him out of all his troubles.
NIRV
6. This poor man called out, and the Lord heard him. He saved him out of all of his troubles.
NLT
6. In my desperation I prayed, and the LORD listened; he saved me from all my troubles.
MSG
6. When I was desperate, I called out, and GOD got me out of a tight spot.
GNB
6. The helpless call to him, and he answers; he saves them from all their troubles.
NET
6. This oppressed man cried out and the LORD heard; he saved him from all his troubles.
ERVEN
6. This poor man called to the Lord for help, and he heard me. He saved me from all my troubles.