मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
गणना
MRV
23. याकोबाच्या माणसांचा पराभव करु शकेल अशी कोणतीही शक्ति नाही. इस्राएल लोकांना थोपवू शकेल अशी कोणतीही जादू नाही. लोक याकोबाबद्दल आणि इस्राएल लोकांबद्दल असे म्हणतील: ‘देवाने केलेल्या महान गोष्टी बघा.’

ERVMR
23. याकोबाच्या माणसांचा पराभव करु शकेल अशी कोणतीही शक्ति नाही. इस्राएल लोकांना थोपवू शकेल अशी कोणतीही जादू नाही. लोक याकोबाबद्दल आणि इस्राएल लोकांबद्दल असे म्हणतील: ‘देवाने केलेल्या महान गोष्टी बघा.’

IRVMR
23. याकोबाच्याविरूद्ध मंत्रतंत्र चालणार नाही आणि इस्राएलींना दैवप्रश्र सांगणारे हानी पोचवू शकत नाही, याकोबाविषयी व इस्राएलाविषयी म्हणतील की पहा, देवाने केवढे महान कार्य केले!



KJV
23. Surely [there is] no enchantment against Jacob, neither [is there] any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!

AMP
23. Surely there is no enchantment with or against Jacob, neither is there any divination with or against Israel. [In due season and even] now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God wrought!

KJVP
23. Surely H3588 CONJ [ there ] [ is ] no H3808 NADV enchantment H5173 against Jacob H3290 , neither H3808 W-NADV [ is ] [ there ] any divination H7081 against Israel H3478 : according to this time H6256 KD-NMS it shall be said H559 of Jacob H3290 and of Israel H3478 , What H4100 IPRO hath God H410 NMS wrought H6466 !

YLT
23. For no enchantment [is] against Jacob, Nor divination against Israel, At the time it is said of Jacob and Israel, What hath God wrought!

ASV
23. Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel: Now shalt it be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!

WEB
23. Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel: Now shall it be said of Jacob and of Israel, What has God done!

NASB
23. No, there is no sorcery against Jacob, nor omen against Israel. It shall yet be said of Jacob, and of Israel, "Behold what God has wrought!"

ESV
23. For there is no enchantment against Jacob, no divination against Israel; now it shall be said of Jacob and Israel, 'What has God wrought!'

RV
23. Surely there is no enchantment with Jacob, Neither is there any divination with Israel: Now shall it be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!

RSV
23. For there is no enchantment against Jacob, no divination against Israel; now it shall be said of Jacob and Israel, `What has God wrought!'

NKJV
23. "For [there is] no sorcery against Jacob, Nor any divination against Israel. It now must be said of Jacob And of Israel, 'Oh, what God has done!'

MKJV
23. Surely, there is no spell against Jacob, nor any fortune-telling against Israel. According to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What God has worked!

AKJV
23. Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What has God worked!

NRSV
23. Surely there is no enchantment against Jacob, no divination against Israel; now it shall be said of Jacob and Israel, 'See what God has done!'

NIV
23. There is no sorcery against Jacob, no divination against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel,`See what God has done!'

NIRV
23. There isn't any magic that can hurt the people of Jacob. No one can use magic words to harm Israel. Here is what will be said about the people of Jacob. Here is what will be said about Israel. People will say, 'See what God has done!'

NLT
23. No curse can touch Jacob; no magic has any power against Israel. For now it will be said of Jacob, 'What wonders God has done for Israel!'

MSG
23. No magic spells can bind Jacob, no incantations can hold back Israel. People will look at Jacob and Israel and say, "What a great thing has God done!"

GNB
23. There is no magic charm, no witchcraft, That can be used against the nation of Israel. Now people will say about Israel, 'Look what God has done!'

NET
23. For there is no spell against Jacob, nor is there any divination against Israel. At this time it must be said of Jacob and of Israel, 'Look at what God has done!'

ERVEN
23. There is no power that can defeat the people of Jacob. There is no magic that can stop the Israelites. People will say this about Jacob and the Israelites: 'Look at the great things God did!'



Total 30 Verses, Selected Verse 23 / 30
  • याकोबाच्या माणसांचा पराभव करु शकेल अशी कोणतीही शक्ति नाही. इस्राएल लोकांना थोपवू शकेल अशी कोणतीही जादू नाही. लोक याकोबाबद्दल आणि इस्राएल लोकांबद्दल असे म्हणतील: ‘देवाने केलेल्या महान गोष्टी बघा.’
  • ERVMR

    याकोबाच्या माणसांचा पराभव करु शकेल अशी कोणतीही शक्ति नाही. इस्राएल लोकांना थोपवू शकेल अशी कोणतीही जादू नाही. लोक याकोबाबद्दल आणि इस्राएल लोकांबद्दल असे म्हणतील: ‘देवाने केलेल्या महान गोष्टी बघा.’
  • IRVMR

    याकोबाच्याविरूद्ध मंत्रतंत्र चालणार नाही आणि इस्राएलींना दैवप्रश्र सांगणारे हानी पोचवू शकत नाही, याकोबाविषयी व इस्राएलाविषयी म्हणतील की पहा, देवाने केवढे महान कार्य केले!
  • KJV

    Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
  • AMP

    Surely there is no enchantment with or against Jacob, neither is there any divination with or against Israel. In due season and even now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God wrought!
  • KJVP

    Surely H3588 CONJ there is no H3808 NADV enchantment H5173 against Jacob H3290 , neither H3808 W-NADV is there any divination H7081 against Israel H3478 : according to this time H6256 KD-NMS it shall be said H559 of Jacob H3290 and of Israel H3478 , What H4100 IPRO hath God H410 NMS wrought H6466 !
  • YLT

    For no enchantment is against Jacob, Nor divination against Israel, At the time it is said of Jacob and Israel, What hath God wrought!
  • ASV

    Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel: Now shalt it be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
  • WEB

    Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel: Now shall it be said of Jacob and of Israel, What has God done!
  • NASB

    No, there is no sorcery against Jacob, nor omen against Israel. It shall yet be said of Jacob, and of Israel, "Behold what God has wrought!"
  • ESV

    For there is no enchantment against Jacob, no divination against Israel; now it shall be said of Jacob and Israel, 'What has God wrought!'
  • RV

    Surely there is no enchantment with Jacob, Neither is there any divination with Israel: Now shall it be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
  • RSV

    For there is no enchantment against Jacob, no divination against Israel; now it shall be said of Jacob and Israel, `What has God wrought!'
  • NKJV

    "For there is no sorcery against Jacob, Nor any divination against Israel. It now must be said of Jacob And of Israel, 'Oh, what God has done!'
  • MKJV

    Surely, there is no spell against Jacob, nor any fortune-telling against Israel. According to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What God has worked!
  • AKJV

    Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What has God worked!
  • NRSV

    Surely there is no enchantment against Jacob, no divination against Israel; now it shall be said of Jacob and Israel, 'See what God has done!'
  • NIV

    There is no sorcery against Jacob, no divination against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel,`See what God has done!'
  • NIRV

    There isn't any magic that can hurt the people of Jacob. No one can use magic words to harm Israel. Here is what will be said about the people of Jacob. Here is what will be said about Israel. People will say, 'See what God has done!'
  • NLT

    No curse can touch Jacob; no magic has any power against Israel. For now it will be said of Jacob, 'What wonders God has done for Israel!'
  • MSG

    No magic spells can bind Jacob, no incantations can hold back Israel. People will look at Jacob and Israel and say, "What a great thing has God done!"
  • GNB

    There is no magic charm, no witchcraft, That can be used against the nation of Israel. Now people will say about Israel, 'Look what God has done!'
  • NET

    For there is no spell against Jacob, nor is there any divination against Israel. At this time it must be said of Jacob and of Israel, 'Look at what God has done!'
  • ERVEN

    There is no power that can defeat the people of Jacob. There is no magic that can stop the Israelites. People will say this about Jacob and the Israelites: 'Look at the great things God did!'
Total 30 Verses, Selected Verse 23 / 30
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References