मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
निर्गम
MRV
22. तो जे जे सांगले ते ते सर्व तुम्ही ऐकले पाहिजे; मी सांगतो ते सर्व तुम्ही केले पाहिजे असे तुम्ही कराल तर मी तुम्हांबरोबर राहीन; मी तुमच्या सर्व शंत्रूचा शत्रू व विरोधकांचा विरोधक होईन.”

ERVMR
22. तो जे जे सांगले ते ते सर्व तुम्ही ऐकले पाहिजे; मी सांगतो ते सर्व तुम्ही केले पाहिजे असे तुम्ही कराल तर मी तुम्हांबरोबर राहीन; मी तुमच्या सर्व शंत्रूचा शत्रू व विरोधकांचा विरोधक होईन.”

IRVMR
22. जर तू त्याची वाणी खरोखर ऐकशील व मी सांगतो ते सर्व करशील तर मी तुम्हाबरोबर राहीन; मी तुमच्या सर्व शत्रूंचा शत्रू व विरोधकांचा विरोधक होईन.



KJV
22. But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.

AMP
22. But if you will indeed listen to and obey His voice and all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.

KJVP
22. But H3588 CONJ if H518 PART thou shalt indeed obey H8085 his voice H6963 , and do H6213 all H3605 NMS that H834 RPRO I speak H1696 VPY1MS ; then I will be an enemy H340 unto thine enemies H341 , and an adversary H6696 unto thine adversaries H6887 .

YLT
22. for, if thou diligently hearken to his voice, and hast done all that which I speak, then I have been at enmity with thine enemies, and have distressed those distressing thee.

ASV
22. But if thou shalt indeed hearken unto his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.

WEB
22. But if you indeed listen to his voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries.

NASB
22. If you heed his voice and carry out all I tell you, I will be an enemy to your enemies and a foe to your foes.

ESV
22. "But if you carefully obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.

RV
22. But if thou shalt indeed hearken unto his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.

RSV
22. "But if you hearken attentively to his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.

NKJV
22. "But if you indeed obey His voice and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.

MKJV
22. But if you shall indeed obey His voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and a foe to your foes.

AKJV
22. But if you shall indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries.

NRSV
22. But if you listen attentively to his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and a foe to your foes.

NIV
22. If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.

NIRV
22. Listen carefully to what he says. Do everything I say. Then I will be an enemy to your enemies. I will fight against those who fight against you.

NLT
22. But if you are careful to obey him, following all my instructions, then I will be an enemy to your enemies, and I will oppose those who oppose you.

MSG
22. But if you obey him and do everything I tell you, I'll be an enemy to your enemies, I'll fight those who fight you.

GNB
22. But if you obey him and do everything I command, I will fight against all your enemies.

NET
22. But if you diligently obey him and do all that I command, then I will be an enemy to your enemies, and I will be an adversary to your adversaries.

ERVEN
22. If you listen to what he says and do everything I tell you, then I will be an enemy to all of your enemies. I will be against everyone who is against you.



Total 33 Verses, Selected Verse 22 / 33
  • तो जे जे सांगले ते ते सर्व तुम्ही ऐकले पाहिजे; मी सांगतो ते सर्व तुम्ही केले पाहिजे असे तुम्ही कराल तर मी तुम्हांबरोबर राहीन; मी तुमच्या सर्व शंत्रूचा शत्रू व विरोधकांचा विरोधक होईन.”
  • ERVMR

    तो जे जे सांगले ते ते सर्व तुम्ही ऐकले पाहिजे; मी सांगतो ते सर्व तुम्ही केले पाहिजे असे तुम्ही कराल तर मी तुम्हांबरोबर राहीन; मी तुमच्या सर्व शंत्रूचा शत्रू व विरोधकांचा विरोधक होईन.”
  • IRVMR

    जर तू त्याची वाणी खरोखर ऐकशील व मी सांगतो ते सर्व करशील तर मी तुम्हाबरोबर राहीन; मी तुमच्या सर्व शत्रूंचा शत्रू व विरोधकांचा विरोधक होईन.
  • KJV

    But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.
  • AMP

    But if you will indeed listen to and obey His voice and all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
  • KJVP

    But H3588 CONJ if H518 PART thou shalt indeed obey H8085 his voice H6963 , and do H6213 all H3605 NMS that H834 RPRO I speak H1696 VPY1MS ; then I will be an enemy H340 unto thine enemies H341 , and an adversary H6696 unto thine adversaries H6887 .
  • YLT

    for, if thou diligently hearken to his voice, and hast done all that which I speak, then I have been at enmity with thine enemies, and have distressed those distressing thee.
  • ASV

    But if thou shalt indeed hearken unto his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.
  • WEB

    But if you indeed listen to his voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries.
  • NASB

    If you heed his voice and carry out all I tell you, I will be an enemy to your enemies and a foe to your foes.
  • ESV

    "But if you carefully obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
  • RV

    But if thou shalt indeed hearken unto his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.
  • RSV

    "But if you hearken attentively to his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
  • NKJV

    "But if you indeed obey His voice and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
  • MKJV

    But if you shall indeed obey His voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and a foe to your foes.
  • AKJV

    But if you shall indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries.
  • NRSV

    But if you listen attentively to his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and a foe to your foes.
  • NIV

    If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
  • NIRV

    Listen carefully to what he says. Do everything I say. Then I will be an enemy to your enemies. I will fight against those who fight against you.
  • NLT

    But if you are careful to obey him, following all my instructions, then I will be an enemy to your enemies, and I will oppose those who oppose you.
  • MSG

    But if you obey him and do everything I tell you, I'll be an enemy to your enemies, I'll fight those who fight you.
  • GNB

    But if you obey him and do everything I command, I will fight against all your enemies.
  • NET

    But if you diligently obey him and do all that I command, then I will be an enemy to your enemies, and I will be an adversary to your adversaries.
  • ERVEN

    If you listen to what he says and do everything I tell you, then I will be an enemy to all of your enemies. I will be against everyone who is against you.
Total 33 Verses, Selected Verse 22 / 33
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References