मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
नीतिसूत्रे
MRV
5. जर एखादा माणूस गोड बोलून आपले काम करुन घेण्याचा प्रयत्न करीत असेल तर तो स्वत:साठीच सापळा तयार करीत असतो.

ERVMR
5. जर एखादा माणूस गोड बोलून आपले काम करुन घेण्याचा प्रयत्न करीत असेल तर तो स्वत:साठीच सापळा तयार करीत असतो.

IRVMR
5. जो कोणी मनुष्य आपल्या शेजाऱ्याची फाजील स्तुती करतो, तो त्याच्या पावलासाठी जाळे पसरतो.



KJV
5. A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.

AMP
5. A man who flatters his neighbor spreads a net for his own feet.

KJVP
5. A man H1397 NMS that flattereth H2505 his neighbor H7453 NMS-3MS spreadeth H6566 a net H7568 for H5921 PREP his feet H6471 .

YLT
5. A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.

ASV
5. A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.

WEB
5. A man who flatters his neighbor, Spreads a net for his feet.

NASB
5. The man who flatters his neighbor is spreading a net under his feet.

ESV
5. A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.

RV
5. A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.

RSV
5. A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.

NKJV
5. A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet.

MKJV
5. A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.

AKJV
5. A man that flatters his neighbor spreads a net for his feet.

NRSV
5. Whoever flatters a neighbor is spreading a net for the neighbor's feet.

NIV
5. Whoever flatters his neighbour is spreading a net for his feet.

NIRV
5. A man who only pretends to praise his neighbor is spreading a net to catch him by the feet.

NLT
5. To flatter friends is to lay a trap for their feet.

MSG
5. A flattering neighbor is up to no good; he's probably planning to take advantage of you.

GNB
5. If you flatter your friends, you set a trap for yourself.

NET
5. The one who flatters his neighbor spreads a net for his steps.

ERVEN
5. If you give false praise to others in order to get what you want, you are only setting a trap for yourself.



Total 27 Verses, Selected Verse 5 / 27
  • जर एखादा माणूस गोड बोलून आपले काम करुन घेण्याचा प्रयत्न करीत असेल तर तो स्वत:साठीच सापळा तयार करीत असतो.
  • ERVMR

    जर एखादा माणूस गोड बोलून आपले काम करुन घेण्याचा प्रयत्न करीत असेल तर तो स्वत:साठीच सापळा तयार करीत असतो.
  • IRVMR

    जो कोणी मनुष्य आपल्या शेजाऱ्याची फाजील स्तुती करतो, तो त्याच्या पावलासाठी जाळे पसरतो.
  • KJV

    A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
  • AMP

    A man who flatters his neighbor spreads a net for his own feet.
  • KJVP

    A man H1397 NMS that flattereth H2505 his neighbor H7453 NMS-3MS spreadeth H6566 a net H7568 for H5921 PREP his feet H6471 .
  • YLT

    A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
  • ASV

    A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.
  • WEB

    A man who flatters his neighbor, Spreads a net for his feet.
  • NASB

    The man who flatters his neighbor is spreading a net under his feet.
  • ESV

    A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
  • RV

    A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
  • RSV

    A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
  • NKJV

    A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet.
  • MKJV

    A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
  • AKJV

    A man that flatters his neighbor spreads a net for his feet.
  • NRSV

    Whoever flatters a neighbor is spreading a net for the neighbor's feet.
  • NIV

    Whoever flatters his neighbour is spreading a net for his feet.
  • NIRV

    A man who only pretends to praise his neighbor is spreading a net to catch him by the feet.
  • NLT

    To flatter friends is to lay a trap for their feet.
  • MSG

    A flattering neighbor is up to no good; he's probably planning to take advantage of you.
  • GNB

    If you flatter your friends, you set a trap for yourself.
  • NET

    The one who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
  • ERVEN

    If you give false praise to others in order to get what you want, you are only setting a trap for yourself.
Total 27 Verses, Selected Verse 5 / 27
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References