MRV
9. “तुम्ही मी सांगितलेल्या मार्गाने जात नाही. माझी शिकवण लोकांना सांगत असता तुम्ही पक्षपात केलात. म्हणून मी तुम्हाला महत्वहीन करीन. लोक तुम्हाला मान देणार नाहीत.”
ERVMR
9. “तुम्ही मी सांगितलेल्या मार्गाने जात नाही. माझी शिकवण लोकांना सांगत असता तुम्ही पक्षपात केलात. म्हणून मी तुम्हाला महत्वहीन करीन. लोक तुम्हाला मान देणार नाहीत.”
IRVMR
9. “ह्याबद्दल मी देखील तुला तिरस्कारणीय आणि सर्व लोकांसमोर नीच असे करीन. कारण तू माझे मार्ग पाळले नाहीत आणि नियमशास्त्र पाळण्यात पक्षपात केला आहे.”
KJV
9. Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
AMP
9. Therefore have I also made you despised and abased before all the people, inasmuch as you have not kept My ways but have shown favoritism to persons in your administration of the law [of God].
KJVP
9. Therefore have I H589 PPRO-1MS also H1571 W-CONJ made H5414 VQQ1MS you contemptible H959 and base H8217 before all H3605 L-CMS the people H5971 , according as K-CMS ye have not H369 kept H8104 my ways H1870 NMP-1MS , but have been partial H5375 in the law H8451 .
YLT
9. And I also, I have made you despised and low before all the people, Because ye are not keeping My ways, And are accepting persons in the law.
ASV
9. Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have had respect of persons in the law.
WEB
9. "Therefore I have also made you contemptible and base before all the people, according to the way you have not kept my ways, but have had respect for persons in the law.
NASB
9. I, therefore, have made you contemptible and base before all the people, Since you do not keep my ways, but show partiality in your decisions.
ESV
9. and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you do not keep my ways but show partiality in your instruction."
RV
9. Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have had respect of persons in the law.
RSV
9. and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you have not kept my ways but have shown partiality in your instruction."
NKJV
9. "Therefore I also have made you contemptible and base Before all the people, Because you have not kept My ways But have shown partiality in the law."
MKJV
9. Therefore I have also made you despised and low before all the people, just as you have not kept My ways but are lifting up faces in the law.
AKJV
9. Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as you have not kept my ways, but have been partial in the law.
NRSV
9. and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you have not kept my ways but have shown partiality in your instruction.
NIV
9. "So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law."
NIRV
9. "So I have caused all of the people to hate you. They have lost respect for you. You have not done what I told you to do. Instead, you have favored one person over another in matters of the law."
NLT
9. "So I have made you despised and humiliated in the eyes of all the people. For you have not obeyed me but have shown favoritism in the way you carry out my instructions."
MSG
9. And so I am showing you up for who you are. Everyone will be disgusted with you and avoid you because you don't live the way I told you to live, and you don't teach my revelation truly and impartially."
GNB
9. So I, in turn, will make the people of Israel despise you because you do not obey my will, and when you teach my people, you do not treat everyone alike."
NET
9. "Therefore, I have caused you to be ignored and belittled before all people to the extent to which you are not following after me and are showing partiality in your instruction."
ERVEN
9. "You don't live the way I told you. You have not accepted my teachings. So I will make you unimportant, and people will stop respecting you."