मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
गणना
MRV
12. (12-83) बारा प्रमुखापैकी प्रत्येकाने ह्याप्रमाणे अर्पणे आणिली; प्रत्येक प्रमुखाने पवित्रस्थानाच्या चलनाप्रमाणे एकशे तीस शेकेल वजनाचे चांदीचे एक ताट व सत्तर शेकेल वजनाचा चांदीचा एक कटोरा आणिला. ती दोन्ही धान्यार्पणाकरिता उपयोगी असलेल्या, तेलात मळलेल्या मैद्याच्या पिठाने भरलेली होती. तसेच प्रत्येकाने धुपाने भरलेले दहा शेकेल वजनाचे एक मोठे सोन्याचे धूपपात्र आणिले. प्रत्येक प्रमुखाने एक गोऱ्हा, एक मेंढा, एक वर्षाचे नर असलेले एक कोकरु ही होमार्पणासाठी, तसेच पापार्पणासाठी एक बकरा; शांत्यार्पणासाठी दोन बैल, पाच मेंढे, पाच बकरे आणि एक एक वर्षाची नर असलेली पाच कोंकरे आणिली. पहिल्या दिवशी यहुदा वंशाचा प्रमुख अम्मीनादाबाचा मुलगा नहशोन ह्याने आपली अर्पणे आणिली.दुसऱ्या दिवशी इस्साखर वंशाचा सूवारचा मुलगा नथनेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.तिसऱ्या दिवशी जबुलून वंशाचा प्रमुख हेलोनाचा मुलगा अलीयाब ह्याने आपली अर्पणे आणिली.चौथ्या दिवशी रऊबेन वंशाचा प्रमुख शदेयुराचा मुलगा अलीसूर ह्याने आपली अर्पणे आणिली.पांचव्या दिवशी शिमोन वंशाचा प्रमुख सुरीशद्दैचा मुलगा शलुमियेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.सहाव्या दिवशी गाद वंशाचा प्रमुख दगुवेलाचा मुलगा एल्यासाप ह्याने आपली अर्पणे आणिली.सातव्या दिवशी एफ्राईम वंशाचा प्रमुख अम्मीहुदाचा मुलगा अलीशामा ह्याने आपली अर्पणे आणिली.आठव्या दिवशी मनश्शे वंशाचा प्रमुख पदाहसुराचा मुलगा गमलीयेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.नवव्या दिवशी बन्यामीन वंशाचा प्रमुख गिदोनीचा मुलगा अबीदान ह्याने आपली अर्पणे आणिली.दहाव्या दिवशी दान वंशाचा प्रमुख अम्मीशद्दैचा मुलगा अहीएजर ह्याने आपली अर्पणे आणिली.अकराव्या दिवशी आशेर वंशाचा प्रमुख आक्रानाचा मुलगा पगीयेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.बाराव्या दिवशी नफताली वंशाचा प्रमुख एनानाचा मुलगा अहीरा ह्याने आपली अर्पणे आणिली.

ERVMR
12. [This verse may not be a part of this translation]

IRVMR
12. पहिल्या दिवशी, यहूदा वंशाचा अधिपती अम्मीनादाबाचा मुलगा नहशोन ह्याने आपली अर्पणे अर्पिली.



KJV
12. And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

AMP
12. He who offered his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.

KJVP
12. And he that offered H7126 his offering H7133 the first H7223 day H3117 B-AMS was H1961 W-VQY3MS Nahshon H5177 the son H1121 of Amminadab H5992 , of the tribe H4294 of Judah H3063 :

YLT
12. And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.

ASV
12. And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

WEB
12. He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,

NASB
12. The one who presented his offering on the first day was Nahshon, son of Amminadab, prince of the tribe of Judah.

ESV
12. He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.

RV
12. And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

RSV
12. He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;

NKJV
12. And the one who offered his offering on the first day [was] Nahshon the son of Amminadab, from the tribe of Judah.

MKJV
12. And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.

AKJV
12. And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

NRSV
12. The one who presented his offering the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah;

NIV
12. The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.

NIRV
12. On the first day Nahshon, the son of Amminadab, brought his offering. Nahshon was from the tribe of Judah.

NLT
12. On the first day Nahshon son of Amminadab, leader of the tribe of Judah, presented his offering.

MSG
12. On the first day, Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah, brought his offering.

GNB
12. They presented their offerings in the following order: (Day: Tribe: Leader); 1st: Judah: Nahshon son of Amminadab; 2nd: Issachar: Nethanel son of Zuar; 3rd: Zebulun: Eliab son of Helon; 4th: Reuben: Elizur son of Shedeur; 5th: Simeon: Shelumiel son of Zurishaddai; 6th: Gad: Eliasaph son of Deuel; 7th: Ephraim: Elishama son of Ammihud; 8th: Manasseh: Gamaliel son of Pedahzur; 9th: Benjamin: Abidan son of Gideoni; 10th: Dan: Ahiezer son of Ammishaddai; 11th: Asher: Pagiel son of Ochran; 12th: Naphtali: Ahira son of Enan. The offerings each one brought were identical: one silver bowl weighing 50 ounces and one silver basin weighing 30 ounces, by the official standard, both of them full of flour mixed with oil for the grain offering; one gold dish weighing 4 ounces, full of incense; one young bull, one ram, and a one-year-old lamb, for the burnt offering; one goat for the sin offering; and two bulls, five rams, five goats, and five one-year-old lambs, for the fellowship offering.

NET
12. The one who presented his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, from the tribe of Judah.

ERVEN
12. Each of the twelve leaders brought these gifts: Each leader brought one silver plate that weighed 3 pounds. Each leader brought one silver bowl that weighed 1 pounds. Both of these gifts were weighed by the official measure. The bowl and the plate were each filled with fine flour mixed with oil. This was to be used as a grain offering. Each leader also brought a large gold spoon that weighed about 4 ounces. The spoon was filled with incense. Each leader also brought 1 young bull, 1 ram, and 1 male lamb a year old. These animals were for a burnt offering. Each leader also brought 1 male goat to be used as a sin offering. Each leader brought 2 cattle, 5 rams, 5 male goats, and 5 male lambs a year old. All of them were sacrificed for a fellowship offering. On the first day, the leader of the tribe of Judah, Nahshon son of Amminadab brought his gifts. On the second day, the leader of the tribe of Issachar, Nethanel son of Zuar brought his gifts. On the third day, the leader of the tribe of Zebulun, Eliab son of Helon brought his gifts. On the fourth day, the leader of the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur brought his gifts. On the fifth day, the leader of the tribe of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai brought his gifts. On the sixth day, the leader of the tribe of Gad, Eliasaph son of Deuel brought his gifts. On the seventh day, the leader of the tribe of Ephraim, Elishama son of Ammihud brought his gifts. On the eighth day, the leader of the tribe of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur brought his gifts. On the ninth day, the leader of the tribe of Benjamin, Abidan son of Gideoni brought his gifts. On the tenth day, the leader of the tribe of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai brought his gifts. On the eleventh day, the leader of the tribe of Asher, Pagiel son of Ocran brought his gifts. On the twelfth day, the leader of the tribe of Naphtali, Ahira son of Enan brought his gifts.



Total 89 Verses, Selected Verse 12 / 89
  • (12-83) बारा प्रमुखापैकी प्रत्येकाने ह्याप्रमाणे अर्पणे आणिली; प्रत्येक प्रमुखाने पवित्रस्थानाच्या चलनाप्रमाणे एकशे तीस शेकेल वजनाचे चांदीचे एक ताट व सत्तर शेकेल वजनाचा चांदीचा एक कटोरा आणिला. ती दोन्ही धान्यार्पणाकरिता उपयोगी असलेल्या, तेलात मळलेल्या मैद्याच्या पिठाने भरलेली होती. तसेच प्रत्येकाने धुपाने भरलेले दहा शेकेल वजनाचे एक मोठे सोन्याचे धूपपात्र आणिले. प्रत्येक प्रमुखाने एक गोऱ्हा, एक मेंढा, एक वर्षाचे नर असलेले एक कोकरु ही होमार्पणासाठी, तसेच पापार्पणासाठी एक बकरा; शांत्यार्पणासाठी दोन बैल, पाच मेंढे, पाच बकरे आणि एक एक वर्षाची नर असलेली पाच कोंकरे आणिली. पहिल्या दिवशी यहुदा वंशाचा प्रमुख अम्मीनादाबाचा मुलगा नहशोन ह्याने आपली अर्पणे आणिली.दुसऱ्या दिवशी इस्साखर वंशाचा सूवारचा मुलगा नथनेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.तिसऱ्या दिवशी जबुलून वंशाचा प्रमुख हेलोनाचा मुलगा अलीयाब ह्याने आपली अर्पणे आणिली.चौथ्या दिवशी रऊबेन वंशाचा प्रमुख शदेयुराचा मुलगा अलीसूर ह्याने आपली अर्पणे आणिली.पांचव्या दिवशी शिमोन वंशाचा प्रमुख सुरीशद्दैचा मुलगा शलुमियेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.सहाव्या दिवशी गाद वंशाचा प्रमुख दगुवेलाचा मुलगा एल्यासाप ह्याने आपली अर्पणे आणिली.सातव्या दिवशी एफ्राईम वंशाचा प्रमुख अम्मीहुदाचा मुलगा अलीशामा ह्याने आपली अर्पणे आणिली.आठव्या दिवशी मनश्शे वंशाचा प्रमुख पदाहसुराचा मुलगा गमलीयेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.नवव्या दिवशी बन्यामीन वंशाचा प्रमुख गिदोनीचा मुलगा अबीदान ह्याने आपली अर्पणे आणिली.दहाव्या दिवशी दान वंशाचा प्रमुख अम्मीशद्दैचा मुलगा अहीएजर ह्याने आपली अर्पणे आणिली.अकराव्या दिवशी आशेर वंशाचा प्रमुख आक्रानाचा मुलगा पगीयेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.बाराव्या दिवशी नफताली वंशाचा प्रमुख एनानाचा मुलगा अहीरा ह्याने आपली अर्पणे आणिली.
  • ERVMR

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVMR

    पहिल्या दिवशी, यहूदा वंशाचा अधिपती अम्मीनादाबाचा मुलगा नहशोन ह्याने आपली अर्पणे अर्पिली.
  • KJV

    And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
  • AMP

    He who offered his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
  • KJVP

    And he that offered H7126 his offering H7133 the first H7223 day H3117 B-AMS was H1961 W-VQY3MS Nahshon H5177 the son H1121 of Amminadab H5992 , of the tribe H4294 of Judah H3063 :
  • YLT

    And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
  • ASV

    And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
  • WEB

    He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
  • NASB

    The one who presented his offering on the first day was Nahshon, son of Amminadab, prince of the tribe of Judah.
  • ESV

    He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
  • RV

    And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
  • RSV

    He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
  • NKJV

    And the one who offered his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, from the tribe of Judah.
  • MKJV

    And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
  • AKJV

    And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
  • NRSV

    The one who presented his offering the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah;
  • NIV

    The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.
  • NIRV

    On the first day Nahshon, the son of Amminadab, brought his offering. Nahshon was from the tribe of Judah.
  • NLT

    On the first day Nahshon son of Amminadab, leader of the tribe of Judah, presented his offering.
  • MSG

    On the first day, Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah, brought his offering.
  • GNB

    They presented their offerings in the following order: (Day: Tribe: Leader); 1st: Judah: Nahshon son of Amminadab; 2nd: Issachar: Nethanel son of Zuar; 3rd: Zebulun: Eliab son of Helon; 4th: Reuben: Elizur son of Shedeur; 5th: Simeon: Shelumiel son of Zurishaddai; 6th: Gad: Eliasaph son of Deuel; 7th: Ephraim: Elishama son of Ammihud; 8th: Manasseh: Gamaliel son of Pedahzur; 9th: Benjamin: Abidan son of Gideoni; 10th: Dan: Ahiezer son of Ammishaddai; 11th: Asher: Pagiel son of Ochran; 12th: Naphtali: Ahira son of Enan. The offerings each one brought were identical: one silver bowl weighing 50 ounces and one silver basin weighing 30 ounces, by the official standard, both of them full of flour mixed with oil for the grain offering; one gold dish weighing 4 ounces, full of incense; one young bull, one ram, and a one-year-old lamb, for the burnt offering; one goat for the sin offering; and two bulls, five rams, five goats, and five one-year-old lambs, for the fellowship offering.
  • NET

    The one who presented his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, from the tribe of Judah.
  • ERVEN

    Each of the twelve leaders brought these gifts: Each leader brought one silver plate that weighed 3 pounds. Each leader brought one silver bowl that weighed 1 pounds. Both of these gifts were weighed by the official measure. The bowl and the plate were each filled with fine flour mixed with oil. This was to be used as a grain offering. Each leader also brought a large gold spoon that weighed about 4 ounces. The spoon was filled with incense. Each leader also brought 1 young bull, 1 ram, and 1 male lamb a year old. These animals were for a burnt offering. Each leader also brought 1 male goat to be used as a sin offering. Each leader brought 2 cattle, 5 rams, 5 male goats, and 5 male lambs a year old. All of them were sacrificed for a fellowship offering. On the first day, the leader of the tribe of Judah, Nahshon son of Amminadab brought his gifts. On the second day, the leader of the tribe of Issachar, Nethanel son of Zuar brought his gifts. On the third day, the leader of the tribe of Zebulun, Eliab son of Helon brought his gifts. On the fourth day, the leader of the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur brought his gifts. On the fifth day, the leader of the tribe of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai brought his gifts. On the sixth day, the leader of the tribe of Gad, Eliasaph son of Deuel brought his gifts. On the seventh day, the leader of the tribe of Ephraim, Elishama son of Ammihud brought his gifts. On the eighth day, the leader of the tribe of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur brought his gifts. On the ninth day, the leader of the tribe of Benjamin, Abidan son of Gideoni brought his gifts. On the tenth day, the leader of the tribe of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai brought his gifts. On the eleventh day, the leader of the tribe of Asher, Pagiel son of Ocran brought his gifts. On the twelfth day, the leader of the tribe of Naphtali, Ahira son of Enan brought his gifts.
Total 89 Verses, Selected Verse 12 / 89
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References