MRV
20. दु:खी माणसासमोर आनंदी गीत गाणे हे त्याला थंडी वाजत असताना त्याच्या अंगावरील कपडे काढून टाकण्यासारखे आहे. ते सोड्यात शिरका मिसळण्यासारखे आहे.
ERVMR
20. दु:खी माणसासमोर आनंदी गीत गाणे हे त्याला थंडी वाजत असताना त्याच्या अंगावरील कपडे काढून टाकण्यासारखे आहे. ते सोड्यात शिरका मिसळण्यासारखे आहे.
IRVMR
20. जो कोणी दु:खी हृदयापुढे गीत गातो, तो थंड हवामानात अंगावरील कपडे काढून टाकण्यासारखा, आणि सोड्यावर टाकलेल्या शिरक्यासारखा आहे.
KJV
20. [As] he that taketh away a garment in cold weather, [and as] vinegar upon nitre, so [is] he that singeth songs to an heavy heart.
AMP
20. He who sings songs to a heavy heart is like him who lays off a garment in cold weather and like vinegar upon soda. [Dan. 6:18; Rom. 12:15.]
KJVP
20. [ As ] he that taketh away H5710 a garment H899 in cold H7135 weather H3117 B-NMS , [ and ] [ as ] vinegar H2558 upon H5921 PREP niter H5427 , so [ is ] he that singeth H7891 songs H7892 to H5921 PREP a heavy H7451 AMS heart H3820 .
YLT
20. Whoso is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on nitre, And a singer of songs on a sad heart.
ASV
20. As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon soda, So is he that singeth songs to a heavy heart.
WEB
20. As one who takes away a garment in cold weather, Or vinegar on soda, So is one who sings songs to a heavy heart.
NASB
20. Like a moth in clothing, or a maggot in wood, sorrow gnaws at the human heart.
ESV
20. Whoever sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on soda.
RV
20. {cf15i As} one that taketh off a garment in cold weather, {cf15i and as} vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
RSV
20. He who sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on a wound.
NKJV
20. [Like] one who takes away a garment in cold weather, [And like] vinegar on soda, [Is] one who sings songs to a heavy heart.
MKJV
20. As he who takes away a garment in cold weather, as vinegar upon niter, so is he who sings songs to a heavy heart.
AKJV
20. As he that takes away a garment in cold weather, and as vinegar on nitre, so is he that singes songs to an heavy heart.
NRSV
20. Like vinegar on a wound is one who sings songs to a heavy heart. Like a moth in clothing or a worm in wood, sorrow gnaws at the human heart.
NIV
20. Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, is one who sings songs to a heavy heart.
NIRV
20. You may sing songs to a troubled heart. But that's like taking a coat away on a cold day. It's like pouring vinegar on baking soda.
NLT
20. Singing cheerful songs to a person with a heavy heart is like taking someone's coat in cold weather or pouring vinegar in a wound.
MSG
20. Singing light songs to the heavyhearted is like pouring salt in their wounds.
GNB
20. Singing to a person who is depressed is like taking off a person's clothes on a cold day or like rubbing salt in a wound.
NET
20. Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
ERVEN
20. Singing happy songs to a sad person is as foolish as taking a coat off on a cold day or mixing soda and vinegar.