मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
निर्गम
MRV
18. मग मिसरच्या लोकांना समजेल की मी गौरवशाली परमेश्वर आहे, फारो व त्याच्या घोडेस्वारांचा व रथांचा पराभव केल्यावर मिसरचे लोक मला मान देतील.”

ERVMR
18. मग मिसरच्या लोकांना समजेल की मी गौरवशाली परमेश्वर आहे, फारो व त्याच्या घोडेस्वारांचा व रथांचा पराभव केल्यावर मिसरचे लोक मला मान देतील.”

IRVMR
18. फारो व त्याचे रथ व त्यांचे स्वार यांचा पराभव केल्याने माझा महिमा प्रगट झाला म्हणजे मी परमेश्वर आहे हे मिसरी लोकांस कळेल.”



KJV
18. And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

AMP
18. The Egyptians shall know and realize that I am the Lord when I have gained honor and glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.

KJVP
18. And the Egyptians H4714 shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS , when I have gotten me honor H3513 upon Pharaoh H6547 , upon his chariots H7393 , and upon his horsemen H6571 .

YLT
18. and the Egyptians have known that I [am] Jehovah, in My being honoured on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.`

ASV
18. And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

WEB
18. The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen."

NASB
18. The Egyptians shall know that I am the LORD, when I receive glory through Pharaoh and his chariots and charioteers."

ESV
18. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."

RV
18. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

RSV
18. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."

NKJV
18. "Then the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gained honor for Myself over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."

MKJV
18. And the Egyptians shall know that I am Jehovah when I have gotten honor for Me upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

AKJV
18. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.

NRSV
18. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gained glory for myself over Pharaoh, his chariots, and his chariot drivers."

NIV
18. The Egyptians will know that I am the LORD when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen."

NIRV
18. "The Egyptians will know that I am the Lord. I will gain glory because of what will happen to all of them."

NLT
18. When my glory is displayed through them, all Egypt will see my glory and know that I am the LORD!"

MSG
18. to put my Glory on display so that the Egyptians will realize that I am GOD."

GNB
18. When I defeat them, the Egyptians will know that I am the LORD."

NET
18. And the Egyptians will know that I am the LORD when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen."

ERVEN
18. Then Egypt will know that I am the Lord. They will honor me when I defeat Pharaoh and his horse soldiers and chariots."



Total 31 श्लोक, Selected श्लोक 18 / 31
  • मग मिसरच्या लोकांना समजेल की मी गौरवशाली परमेश्वर आहे, फारो व त्याच्या घोडेस्वारांचा व रथांचा पराभव केल्यावर मिसरचे लोक मला मान देतील.”
  • ERVMR

    मग मिसरच्या लोकांना समजेल की मी गौरवशाली परमेश्वर आहे, फारो व त्याच्या घोडेस्वारांचा व रथांचा पराभव केल्यावर मिसरचे लोक मला मान देतील.”
  • IRVMR

    फारो व त्याचे रथ व त्यांचे स्वार यांचा पराभव केल्याने माझा महिमा प्रगट झाला म्हणजे मी परमेश्वर आहे हे मिसरी लोकांस कळेल.”
  • KJV

    And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • AMP

    The Egyptians shall know and realize that I am the Lord when I have gained honor and glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.
  • KJVP

    And the Egyptians H4714 shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS , when I have gotten me honor H3513 upon Pharaoh H6547 , upon his chariots H7393 , and upon his horsemen H6571 .
  • YLT

    and the Egyptians have known that I am Jehovah, in My being honoured on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.`
  • ASV

    And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • WEB

    The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen."
  • NASB

    The Egyptians shall know that I am the LORD, when I receive glory through Pharaoh and his chariots and charioteers."
  • ESV

    And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
  • RV

    And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • RSV

    And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
  • NKJV

    "Then the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gained honor for Myself over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
  • MKJV

    And the Egyptians shall know that I am Jehovah when I have gotten honor for Me upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • AKJV

    And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.
  • NRSV

    And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gained glory for myself over Pharaoh, his chariots, and his chariot drivers."
  • NIV

    The Egyptians will know that I am the LORD when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen."
  • NIRV

    "The Egyptians will know that I am the Lord. I will gain glory because of what will happen to all of them."
  • NLT

    When my glory is displayed through them, all Egypt will see my glory and know that I am the LORD!"
  • MSG

    to put my Glory on display so that the Egyptians will realize that I am GOD."
  • GNB

    When I defeat them, the Egyptians will know that I am the LORD."
  • NET

    And the Egyptians will know that I am the LORD when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
  • ERVEN

    Then Egypt will know that I am the Lord. They will honor me when I defeat Pharaoh and his horse soldiers and chariots."
Total 31 श्लोक, Selected श्लोक 18 / 31
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References