MRV
2. समुद्रकाठी राहणाऱ्या लोकांनो, दु:खाने स्तब्ध व्हा. सोर हे “सीदोनचे व्यापारी केंद्र आहे.” तेथील व्यापारी समुद्रपार जाऊन व्यापार करतात आणि धनदौलत आणतात.
ERVMR
2. समुद्रकाठी राहणाऱ्या लोकांनो, दु:खाने स्तब्ध व्हा. सोर हे “सीदोनचे व्यापारी केंद्र आहे.” तेथील व्यापारी समुद्रपार जाऊन व्यापार करतात आणि धनदौलत आणतात.
IRVMR
2. समुद्रतीरीच्या रहिवाश्यांनों, आश्चर्यचकित व्हा, तुम्ही सीदोनाचे व्यापारी, जे तुम्ही समुद्रावरून प्रवास करता, ज्यांच्या प्रतिनीधींनी तुझ्या गरजा पूरवल्या.
KJV
2. Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
AMP
2. Be still, you inhabitants of the coast, you merchants of Sidon, your messengers passing over the sea have replenished you [with wealth and industry],
KJVP
2. Be still H1826 , ye inhabitants H3427 of the isle H339 ; thou whom the merchants H5503 of Zidon H6721 , that pass over H5674 the sea H3220 NMS , have replenished H4390 .
YLT
2. Be silent, ye inhabitants of the isle, Trader of Zidon, passing the sea, they filled thee.
ASV
2. Be still, ye inhabitants of the coast, thou whom the merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished.
WEB
2. Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished.
NASB
2. Silence! you who dwell on the coast, you merchants of Sidon, Whose messengers crossed the sea
ESV
2. Be still, O inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who cross the sea, have filled you.
RV
2. Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
RSV
2. Be still, O inhabitants of the coast, O merchants of Sidon; your messengers passed over the sea
NKJV
2. Be still, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon, Whom those who cross the sea have filled.
MKJV
2. Be still, inhabitants of the coast, merchant of Sidon, who pass over the sea. They have filled you.
AKJV
2. Be still, you inhabitants of the isle; you whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
NRSV
2. Be still, O inhabitants of the coast, O merchants of Sidon, your messengers crossed over the sea
NIV
2. Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched.
NIRV
2. People on the island of Tyre, be silent. Traders from the city of Sidon, be quiet. Those who sail on the Mediterranean Sea have made you rich.
NLT
2. Mourn in silence, you people of the coast and you merchants of Sidon. Your traders crossed the sea,
MSG
2. Hold your tongue, you who live on the seacoast, merchants of Sidon. Your people sailed the deep seas, buying and selling,
GNB
2. Wail, you merchants of Sidon! You sent agents
NET
2. Lament, you residents of the coast, you merchants of Sidon who travel over the sea, whose agents sail over
ERVEN
2. People living near the sea, mourn in silence. The merchants of Sidon sent traders across the sea and filled the city with riches.