मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यशया
MRV
12. का? कारण आम्ही देवाविरूध्द वागून खूप खूप पापे केली. आपली पापे आम्ही चुकलो ते दाखवितात. ह्या गोष्टी करून आम्ही अपराध केला हे आम्हाला माहीत आहे.

ERVMR
12. का? कारण आम्ही देवाविरूध्द वागून खूप खूप पापे केली. आपली पापे आम्ही चुकलो ते दाखवितात. ह्या गोष्टी करून आम्ही अपराध केला हे आम्हाला माहीत आहे.

IRVMR
12. कारण तुझ्यासमोर आमचे अपराध पुष्कळ आहेत, आणि आमची पातके आम्हांविरूद्ध साक्ष देतात. कारण आमचे अपराध आमच्या सोबत आहेत, आणि आम्हांस आमची पातके माहीत आहेत.



KJV
12. For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions [are] with us; and [as for] our iniquities, we know them;

AMP
12. For our transgressions are multiplied before You [O Lord], and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know and recognize them [as]:

KJVP
12. For H3588 CONJ our transgressions H6588 are multiplied H7231 before H5048 thee , and our sins H2403 testify H6030 against us : for H3588 CONJ our transgressions H6588 [ are ] with H854 PREP-1MP us ; and [ as ] [ for ] our iniquities H5771 , we know H3045 them ;

YLT
12. For our transgressions have been multiplied before Thee, And our sins have testified against us, For our transgressions [are] with us, And our iniquities -- we have known them.

ASV
12. For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:

WEB
12. For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:

NASB
12. For our offenses before you are many, our sins bear witness against us. Yes, our offenses are present to us, and our crimes we know:

ESV
12. For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and we know our iniquities:

RV
12. For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:

RSV
12. For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and we know our iniquities:

NKJV
12. For our transgressions are multiplied before You, And our sins testify against us; For our transgressions [are] with us, And [as for] our iniquities, we know them:

MKJV
12. For our transgressions are multiplied before You, and our sins testify against us. For our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;

AKJV
12. For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;

NRSV
12. For our transgressions before you are many, and our sins testify against us. Our transgressions indeed are with us, and we know our iniquities:

NIV
12. For our offences are many in your sight, and our sins testify against us. Our offences are ever with us, and we acknowledge our iniquities:

NIRV
12. That's because we've done so many things he considers wrong. Our sins prove that we are guilty. The wrong things we've done are always troubling us. We admit that we have sinned.

NLT
12. For our sins are piled up before God and testify against us. Yes, we know what sinners we are.

MSG
12. Our wrongdoings pile up before you, God, our sins stand up and accuse us. Our wrongdoings stare us down; we know in detail what we've done:

GNB
12. " LORD, our crimes against you are many. Our sins accuse us. We are well aware of them all.

NET
12. For you are aware of our many rebellious deeds, and our sins testify against us; indeed, we are aware of our rebellious deeds; we know our sins all too well.

ERVEN
12. That's because we committed crimes against our God. Our own sins speak out against us. We know we are guilty. We know we have sinned.



Total 21 Verses, Selected Verse 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
  • का? कारण आम्ही देवाविरूध्द वागून खूप खूप पापे केली. आपली पापे आम्ही चुकलो ते दाखवितात. ह्या गोष्टी करून आम्ही अपराध केला हे आम्हाला माहीत आहे.
  • ERVMR

    का? कारण आम्ही देवाविरूध्द वागून खूप खूप पापे केली. आपली पापे आम्ही चुकलो ते दाखवितात. ह्या गोष्टी करून आम्ही अपराध केला हे आम्हाला माहीत आहे.
  • IRVMR

    कारण तुझ्यासमोर आमचे अपराध पुष्कळ आहेत, आणि आमची पातके आम्हांविरूद्ध साक्ष देतात. कारण आमचे अपराध आमच्या सोबत आहेत, आणि आम्हांस आमची पातके माहीत आहेत.
  • KJV

    For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;
  • AMP

    For our transgressions are multiplied before You O Lord, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know and recognize them as:
  • KJVP

    For H3588 CONJ our transgressions H6588 are multiplied H7231 before H5048 thee , and our sins H2403 testify H6030 against us : for H3588 CONJ our transgressions H6588 are with H854 PREP-1MP us ; and as for our iniquities H5771 , we know H3045 them ;
  • YLT

    For our transgressions have been multiplied before Thee, And our sins have testified against us, For our transgressions are with us, And our iniquities -- we have known them.
  • ASV

    For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:
  • WEB

    For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:
  • NASB

    For our offenses before you are many, our sins bear witness against us. Yes, our offenses are present to us, and our crimes we know:
  • ESV

    For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and we know our iniquities:
  • RV

    For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:
  • RSV

    For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and we know our iniquities:
  • NKJV

    For our transgressions are multiplied before You, And our sins testify against us; For our transgressions are with us, And as for our iniquities, we know them:
  • MKJV

    For our transgressions are multiplied before You, and our sins testify against us. For our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;
  • AKJV

    For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;
  • NRSV

    For our transgressions before you are many, and our sins testify against us. Our transgressions indeed are with us, and we know our iniquities:
  • NIV

    For our offences are many in your sight, and our sins testify against us. Our offences are ever with us, and we acknowledge our iniquities:
  • NIRV

    That's because we've done so many things he considers wrong. Our sins prove that we are guilty. The wrong things we've done are always troubling us. We admit that we have sinned.
  • NLT

    For our sins are piled up before God and testify against us. Yes, we know what sinners we are.
  • MSG

    Our wrongdoings pile up before you, God, our sins stand up and accuse us. Our wrongdoings stare us down; we know in detail what we've done:
  • GNB

    " LORD, our crimes against you are many. Our sins accuse us. We are well aware of them all.
  • NET

    For you are aware of our many rebellious deeds, and our sins testify against us; indeed, we are aware of our rebellious deeds; we know our sins all too well.
  • ERVEN

    That's because we committed crimes against our God. Our own sins speak out against us. We know we are guilty. We know we have sinned.
Total 21 Verses, Selected Verse 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References