MRV
14. (14-15) या कारण्यासाठी ज्याच्यापासून स्वर्गातील आणि पृथ्वीवरील प्रत्येक घराण्याला नाव मिळाले आहे, त्या पित्यासमोर गुडघे टेकून प्रार्थना करतो.
ERVMR
14. [This verse may not be a part of this translation]
IRVMR
14. (14-15) या कारणासाठी मी पित्यासमोर गुडघे टेकतो, ज्याच्यामुळे प्रत्येक वंशाला स्वर्गात आणि पृथ्वीवर निर्माण करून नाव देण्यात आले आहे.
KJV
14. For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
AMP
14. For this reason [seeing the greatness of this plan by which you are built together in Christ], I bow my knees before the Father of our Lord Jesus Christ,
KJVP
14. For this cause G5484 ADV I bow G2578 V-PAI-1S my G3588 T-APN knees G1119 N-APN unto G4314 PREP the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM ,
YLT
14. For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
ASV
14. For this cause I bow my knees unto the Father,
WEB
14. For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
NASB
14. For this reason I kneel before the Father,
ESV
14. For this reason I bow my knees before the Father,
RV
14. For this cause I bow my knees unto the Father,
RSV
14. For this reason I bow my knees before the Father,
NKJV
14. For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
MKJV
14. For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
AKJV
14. For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
NRSV
14. For this reason I bow my knees before the Father,
NIV
14. For this reason I kneel before the Father,
NIRV
14. I bow in prayer to the Father because of my work among you.
NLT
14. When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father,
MSG
14. My response is to get down on my knees before the Father,
GNB
14. For this reason I fall on my knees before the Father,
NET
14. For this reason I kneel before the Father,
ERVEN
14. So I bow in prayer before the Father.