मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यिर्मया
MRV
13. मग तू त्यांना सांग, ‘परमेश्वराचे म्हणणे असे आहे की या देशात राहणाऱ्या प्रत्येक माणसाला मी दारुड्याप्रमाणे असहाय करीन. मी हे दावीदच्या सिंहासनावर बसलेल्या राजांबद्दल, याजकांबद्दल, संदेष्ट्यांबद्दल आणि यरुशलेममध्ये राहणाऱ्या यच्चयावत लोकांबद्दल बोलत आहे.

ERVMR
13. मग तू त्यांना सांग, ‘परमेश्वराचे म्हणणे असे आहे की या देशात राहणाऱ्या प्रत्येक माणसाला मी दारुड्याप्रमाणे असहाय करीन. मी हे दावीदच्या सिंहासनावर बसलेल्या राजांबद्दल, याजकांबद्दल, संदेष्ट्यांबद्दल आणि यरुशलेममध्ये राहणाऱ्या यच्चयावत लोकांबद्दल बोलत आहे.

IRVMR
13. मग तू त्यांना सांग, ‘परमेश्वर असे म्हणतो, पाहा! या देशात राहणारे, दावीदाच्या सिंहासनावर बसलेले राजे, याजक, संदेष्टे आणि यरूशलेममध्ये सर्व राहणारे यांना मी मद्याच्या धुंदीने भरीन.



KJV
13. Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David’s throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.

AMP
13. Then say to them, Thus says the Lord: Behold, I will fill with drunkenness all the inhabitants of this land, even the kings who sit upon David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem.

KJVP
13. Then shalt thou say H559 unto H413 PREP-3MP them , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , Behold H2009 , I will fill H4390 all H3605 NMS the inhabitants H3427 of this H2063 D-DFS land H776 D-GFS , even the kings H4428 that sit H3427 upon H5921 PREP David H1732 L-NAME \'s throne H3678 , and the priests H3548 , and the prophets H5030 , and all H3605 NMS the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 , with drunkenness H7943 .

YLT
13. And thou hast said unto them, `Thus said Jehovah: Lo, I am filling all the inhabitants of this land, And the kings who sit for David on his throne, And the priests, and the prophets, And all the inhabitants of Jerusalem, [With] drunkenness,

ASV
13. Then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon Davids throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.

WEB
13. Then shall you tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.

NASB
13. say to them: Thus says the LORD: Beware! I am filling with drunkenness all the inhabitants of this land, the kings who succeed to David's throne, the priests and prophets, and all the citizens of Jerusalem.

ESV
13. Then you shall say to them, 'Thus says the LORD: Behold, I will fill with drunkenness all the inhabitants of this land: the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem.

RV
13. Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David-s throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.

RSV
13. Then you shall say to them, `Thus says the LORD: Behold, I will fill with drunkenness all the inhabitants of this land: the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem.

NKJV
13. "Then you shall say to them, 'Thus says the LORD: "Behold, I will fill all the inhabitants of this land -- even the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem -- with drunkenness!

MKJV
13. Then you shall say to them, So says Jehovah, Behold, I will fill all the people of this land, even the kings that sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the people of Jerusalem, with drunkenness.

AKJV
13. Then shall you say to them, Thus said the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.

NRSV
13. Then you shall say to them: Thus says the LORD: I am about to fill all the inhabitants of this land-- the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem-- with drunkenness.

NIV
13. then tell them,`This is what the LORD says: I am going to fill with drunkenness all who live in this land, including the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets and all those living in Jerusalem.

NIRV
13. "If they do, tell them, 'The Lord says, "I am going to fill with wine everyone who lives in this land. I will make the kings who sit on David's throne drunk. And I will fill with wine the priests, the prophets and everyone who lives in Jerusalem.

NLT
13. "Then tell them, 'No, this is what the LORD means: I will fill everyone in this land with drunkenness-- from the king sitting on David's throne to the priests and the prophets, right down to the common people of Jerusalem.

MSG
13. "Then you'll say, 'This is what GOD says: Watch closely. I'm going to fill every person who lives in this country--the kings who rule from David's throne, the priests, the prophets, the citizens of Jerusalem--with wine that will make them drunk.

GNB
13. Then tell them that I, the LORD, am going to fill the people in this land with wine until they are drunk: the kings, who are David's descendants, the priests, the prophets, and all the people of Jerusalem.

NET
13. Then tell them, 'The LORD says, "I will soon fill all the people who live in this land with stupor. I will also fill the kings from David's dynasty, the priests, the prophets, and the citizens of Jerusalem with stupor.

ERVEN
13. Then you will say to them, 'This is what the Lord says: I will make everyone who lives in this land helpless, like a drunken person. I am talking about the kings who sit on David's throne. I am also talking about the priests, the prophets, and all the people who live in Jerusalem.



Total 27 Verses, Selected Verse 13 / 27
  • मग तू त्यांना सांग, ‘परमेश्वराचे म्हणणे असे आहे की या देशात राहणाऱ्या प्रत्येक माणसाला मी दारुड्याप्रमाणे असहाय करीन. मी हे दावीदच्या सिंहासनावर बसलेल्या राजांबद्दल, याजकांबद्दल, संदेष्ट्यांबद्दल आणि यरुशलेममध्ये राहणाऱ्या यच्चयावत लोकांबद्दल बोलत आहे.
  • ERVMR

    मग तू त्यांना सांग, ‘परमेश्वराचे म्हणणे असे आहे की या देशात राहणाऱ्या प्रत्येक माणसाला मी दारुड्याप्रमाणे असहाय करीन. मी हे दावीदच्या सिंहासनावर बसलेल्या राजांबद्दल, याजकांबद्दल, संदेष्ट्यांबद्दल आणि यरुशलेममध्ये राहणाऱ्या यच्चयावत लोकांबद्दल बोलत आहे.
  • IRVMR

    मग तू त्यांना सांग, ‘परमेश्वर असे म्हणतो, पाहा! या देशात राहणारे, दावीदाच्या सिंहासनावर बसलेले राजे, याजक, संदेष्टे आणि यरूशलेममध्ये सर्व राहणारे यांना मी मद्याच्या धुंदीने भरीन.
  • KJV

    Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David’s throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
  • AMP

    Then say to them, Thus says the Lord: Behold, I will fill with drunkenness all the inhabitants of this land, even the kings who sit upon David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem.
  • KJVP

    Then shalt thou say H559 unto H413 PREP-3MP them , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , Behold H2009 , I will fill H4390 all H3605 NMS the inhabitants H3427 of this H2063 D-DFS land H776 D-GFS , even the kings H4428 that sit H3427 upon H5921 PREP David H1732 L-NAME \'s throne H3678 , and the priests H3548 , and the prophets H5030 , and all H3605 NMS the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 , with drunkenness H7943 .
  • YLT

    And thou hast said unto them, `Thus said Jehovah: Lo, I am filling all the inhabitants of this land, And the kings who sit for David on his throne, And the priests, and the prophets, And all the inhabitants of Jerusalem, With drunkenness,
  • ASV

    Then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon Davids throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
  • WEB

    Then shall you tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
  • NASB

    say to them: Thus says the LORD: Beware! I am filling with drunkenness all the inhabitants of this land, the kings who succeed to David's throne, the priests and prophets, and all the citizens of Jerusalem.
  • ESV

    Then you shall say to them, 'Thus says the LORD: Behold, I will fill with drunkenness all the inhabitants of this land: the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem.
  • RV

    Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David-s throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
  • RSV

    Then you shall say to them, `Thus says the LORD: Behold, I will fill with drunkenness all the inhabitants of this land: the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem.
  • NKJV

    "Then you shall say to them, 'Thus says the LORD: "Behold, I will fill all the inhabitants of this land -- even the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem -- with drunkenness!
  • MKJV

    Then you shall say to them, So says Jehovah, Behold, I will fill all the people of this land, even the kings that sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the people of Jerusalem, with drunkenness.
  • AKJV

    Then shall you say to them, Thus said the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
  • NRSV

    Then you shall say to them: Thus says the LORD: I am about to fill all the inhabitants of this land-- the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem-- with drunkenness.
  • NIV

    then tell them,`This is what the LORD says: I am going to fill with drunkenness all who live in this land, including the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets and all those living in Jerusalem.
  • NIRV

    "If they do, tell them, 'The Lord says, "I am going to fill with wine everyone who lives in this land. I will make the kings who sit on David's throne drunk. And I will fill with wine the priests, the prophets and everyone who lives in Jerusalem.
  • NLT

    "Then tell them, 'No, this is what the LORD means: I will fill everyone in this land with drunkenness-- from the king sitting on David's throne to the priests and the prophets, right down to the common people of Jerusalem.
  • MSG

    "Then you'll say, 'This is what GOD says: Watch closely. I'm going to fill every person who lives in this country--the kings who rule from David's throne, the priests, the prophets, the citizens of Jerusalem--with wine that will make them drunk.
  • GNB

    Then tell them that I, the LORD, am going to fill the people in this land with wine until they are drunk: the kings, who are David's descendants, the priests, the prophets, and all the people of Jerusalem.
  • NET

    Then tell them, 'The LORD says, "I will soon fill all the people who live in this land with stupor. I will also fill the kings from David's dynasty, the priests, the prophets, and the citizens of Jerusalem with stupor.
  • ERVEN

    Then you will say to them, 'This is what the Lord says: I will make everyone who lives in this land helpless, like a drunken person. I am talking about the kings who sit on David's throne. I am also talking about the priests, the prophets, and all the people who live in Jerusalem.
Total 27 Verses, Selected Verse 13 / 27
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References