MRV
8. भूतकाळात तू आम्हाला अतिशय महत्वाच्या वनस्पती सारखे वागवलेस. तू तुझी ही “वेल” मिसर देशाच्याबाहेर आणलीस. तू इतर लोकांना ही जमीन सोडून जायला भाग पाडलेस आणि तू तुझी “वेल” इथे लावलीस.
ERVMR
8. भूतकाळात तू आम्हाला अतिशय महत्वाच्या वनस्पती सारखे वागवलेस. तू तुझी ही “वेल” मिसर देशाच्याबाहेर आणलीस. तू इतर लोकांना ही जमीन सोडून जायला भाग पाडलेस आणि तू तुझी “वेल” इथे लावलीस.
IRVMR
8. मिसर देशातून तू द्राक्षवेल काढून आणिला; राष्ट्रांना घालवून देऊन तो त्यांच्या भूमीत लाविला.
KJV
8. Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
AMP
8. You brought a vine [Israel] out of Egypt; You drove out the [heathen] nations and planted it [in Canaan].
KJVP
8. Thou hast brought H5265 a vine H1612 out of Egypt H4714 M-TFS : thou hast cast out H1644 the heathen H1471 NMP , and planted H5193 it .
YLT
8. A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
ASV
8. Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
WEB
8. You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
NASB
8. O LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved.
ESV
8. You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
RV
8. Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
RSV
8. Thou didst bring a vine out of Egypt; thou didst drive out the nations and plant it.
NKJV
8. You have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations, and planted it.
MKJV
8. You have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations and planted it.
AKJV
8. You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
NRSV
8. You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
NIV
8. You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
NIRV
8. You brought Israel out of Egypt. Israel was like a vine. After you drove the nations out of Canaan, you planted the vine in their land.
NLT
8. You brought us from Egypt like a grapevine; you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
MSG
8. Remember how you brought a young vine from Egypt, cleared out the brambles and briers and planted your very own vineyard?
GNB
8. You brought a grapevine out of Egypt; you drove out other nations and planted it in their land.
NET
8. You uprooted a vine from Egypt; you drove out nations and transplanted it.
ERVEN
8. When you brought us out of Egypt, we were like your special vine. You forced other nations to leave this land, and you planted that vine here.