मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
प्रेषितांचीं कृत्यें
MRV
14. यरुशलेमापासून दूर राहण्यासाठी आम्ही त्याचे मन वळवू शकलो नाही, म्हणून आम्ही त्याला विनंति करायची सोडली आणि म्हटले, “प्रभूच्या इच्छेप्रमाणे होवो.”

ERVMR
14. यरुशलेमापासून दूर राहण्यासाठी आम्ही त्याचे मन वळवू शकलो नाही, म्हणून आम्ही त्याला विनंति करायची सोडली आणि म्हटले, “प्रभूच्या इच्छेप्रमाणे होवो.”

IRVMR
14. यरूशलेम शहरापासून दूर राहण्यासाठी आम्ही त्याचे मन वळवू शकलो नाही, म्हणून आम्ही त्यास विनंती करायची सोडली आणि म्हटले, “प्रभूच्या इच्छेप्रमाणे होवो.”



KJV
14. And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.

AMP
14. And when he would not yield to [our] persuading, we stopped [urging and imploring him], saying, The Lord's will be done!

KJVP
14. And G1161 CONJ when he G846 P-GSM would not G3361 PRT-N be persuaded G3982 V-PPP-GSM , we ceased G2270 V-AAI-1P , saying G2036 V-2AAP-NPM , The G3588 T-NSN will G2307 N-NSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM be done G1096 V-2ADM-3S .

YLT
14. and he not being persuaded, we were silent, saying, `The will of the Lord be done.`

ASV
14. And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.

WEB
14. When he would not be persuaded, we ceased, saying, "The Lord's will be done."

NASB
14. Since he would not be dissuaded we let the matter rest, saying, "The Lord's will be done."

ESV
14. And since he would not be persuaded, we ceased and said, "Let the will of the Lord be done."

RV
14. And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.

RSV
14. And when he would not be persuaded, we ceased and said, "The will of the Lord be done."

NKJV
14. So when he would not be persuaded, we ceased, saying, "The will of the Lord be done."

MKJV
14. And he not being persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.

AKJV
14. And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.

NRSV
14. Since he would not be persuaded, we remained silent except to say, "The Lord's will be done."

NIV
14. When he would not be dissuaded, we gave up and said, "The Lord's will be done."

NIRV
14. We couldn't change his mind. So we gave up. We said, "May what the Lord wants to happen be done."

NLT
14. When it was clear that we couldn't persuade him, we gave up and said, "The Lord's will be done."

MSG
14. We saw that we weren't making even a dent in his resolve, and gave up. "It's in God's hands now," we said. "Master, you handle it."

GNB
14. We could not convince him, so we gave up and said, "May the Lord's will be done."

NET
14. Because he could not be persuaded, we said no more except, "The Lord's will be done."

ERVEN
14. We could not persuade him to stay away from Jerusalem. So we stopped begging him and said, "We pray that what the Lord wants will be done."



Total 40 श्लोक, Selected श्लोक 14 / 40
  • यरुशलेमापासून दूर राहण्यासाठी आम्ही त्याचे मन वळवू शकलो नाही, म्हणून आम्ही त्याला विनंति करायची सोडली आणि म्हटले, “प्रभूच्या इच्छेप्रमाणे होवो.”
  • ERVMR

    यरुशलेमापासून दूर राहण्यासाठी आम्ही त्याचे मन वळवू शकलो नाही, म्हणून आम्ही त्याला विनंति करायची सोडली आणि म्हटले, “प्रभूच्या इच्छेप्रमाणे होवो.”
  • IRVMR

    यरूशलेम शहरापासून दूर राहण्यासाठी आम्ही त्याचे मन वळवू शकलो नाही, म्हणून आम्ही त्यास विनंती करायची सोडली आणि म्हटले, “प्रभूच्या इच्छेप्रमाणे होवो.”
  • KJV

    And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
  • AMP

    And when he would not yield to our persuading, we stopped urging and imploring him, saying, The Lord's will be done!
  • KJVP

    And G1161 CONJ when he G846 P-GSM would not G3361 PRT-N be persuaded G3982 V-PPP-GSM , we ceased G2270 V-AAI-1P , saying G2036 V-2AAP-NPM , The G3588 T-NSN will G2307 N-NSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM be done G1096 V-2ADM-3S .
  • YLT

    and he not being persuaded, we were silent, saying, `The will of the Lord be done.`
  • ASV

    And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
  • WEB

    When he would not be persuaded, we ceased, saying, "The Lord's will be done."
  • NASB

    Since he would not be dissuaded we let the matter rest, saying, "The Lord's will be done."
  • ESV

    And since he would not be persuaded, we ceased and said, "Let the will of the Lord be done."
  • RV

    And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
  • RSV

    And when he would not be persuaded, we ceased and said, "The will of the Lord be done."
  • NKJV

    So when he would not be persuaded, we ceased, saying, "The will of the Lord be done."
  • MKJV

    And he not being persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
  • AKJV

    And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
  • NRSV

    Since he would not be persuaded, we remained silent except to say, "The Lord's will be done."
  • NIV

    When he would not be dissuaded, we gave up and said, "The Lord's will be done."
  • NIRV

    We couldn't change his mind. So we gave up. We said, "May what the Lord wants to happen be done."
  • NLT

    When it was clear that we couldn't persuade him, we gave up and said, "The Lord's will be done."
  • MSG

    We saw that we weren't making even a dent in his resolve, and gave up. "It's in God's hands now," we said. "Master, you handle it."
  • GNB

    We could not convince him, so we gave up and said, "May the Lord's will be done."
  • NET

    Because he could not be persuaded, we said no more except, "The Lord's will be done."
  • ERVEN

    We could not persuade him to stay away from Jerusalem. So we stopped begging him and said, "We pray that what the Lord wants will be done."
Total 40 श्लोक, Selected श्लोक 14 / 40
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References