MRV
12. तेथे कोणी इब्री तरुण आमच्या बरोबर कैदेत होता. तो गारदद्यांच्या सरदाराचा दास होता. त्याला आम्ही आमची स्वप्ने सांगितली त्याने त्यांचे स्पष्टीकरण केले आणि त्याने आमच्या स्वप्नांचा अर्थ सांगितला व उलगडा केला.
ERVMR
12. तेथे कोणी इब्री तरुण आमच्या बरोबर कैदेत होता. तो गारदद्यांच्या सरदाराचा दास होता. त्याला आम्ही आमची स्वप्ने सांगितली त्याने त्यांचे स्पष्टीकरण केले आणि त्याने आमच्या स्वप्नांचा अर्थ सांगितला व उलगडा केला.
IRVMR
12. तेथे कोणी इब्री तरुण आमच्याबरोबर कैदेत होता. तो संरक्षण दलाच्या सरदाराचा दास होता. त्यास आम्ही आमची स्वप्ने सांगितली त्याने त्याचे स्पष्टीकरण केले. त्याने आमच्या प्रत्येकाच्या स्वप्नांचा अर्थ सांगितला.
KJV
12. And [there was] there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
AMP
12. And there was there with us a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard and chief executioner; and we told him our dreams, and he interpreted them to us, to each man according to the significance of his dream.
KJVP
12. And [ there ] [ was ] there H8033 W-ADV with H854 PREP-1MP us a young man H5288 , a Hebrew H5680 TMS , servant H5650 NMS to the captain H8269 of the guard H2876 ; and we told H5608 him , and he interpreted H6622 to us our dreams H2472 ; to each man H376 according to his dream H2472 he did interpret H6622 .
YLT
12. And there [is] with us a youth, a Hebrew, servant to the chief of the executioners, and we recount to him, and he interpreteth to us our dreams, [to] each according to his dream hath he interpreted,
ASV
12. And there was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
WEB
12. There was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard, and we told him, and he interpreted to us our dreams. To each man according to his dream he interpreted.
NASB
12. There with us was a Hebrew youth, a slave of the chief steward; and when we told him our dreams, he interpreted them for us and explained for each of us the meaning of his dream.
ESV
12. A young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. When we told him, he interpreted our dreams to us, giving an interpretation to each man according to his dream.
RV
12. And there was with us there a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
RSV
12. A young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard; and when we told him, he interpreted our dreams to us, giving an interpretation to each man according to his dream.
NKJV
12. "Now there [was] a young Hebrew man with us there, a servant of the captain of the guard. And we told him, and he interpreted our dreams for us; to each man he interpreted according to his [own] dream.
MKJV
12. And there was there with us a young man, a Hebrew, a slave to the chief of the executioners. And we told him, and he interpreted our dreams to us. He interpreted to each man according to his dream.
AKJV
12. And there was there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
NRSV
12. A young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. When we told him, he interpreted our dreams to us, giving an interpretation to each according to his dream.
NIV
12. Now a young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us, giving each man the interpretation of his dream.
NIRV
12. "A young Hebrew servant was there with us. He was a servant of the captain of the guard. We told him our dreams. And he explained them to us. He told each of us the meaning of our dreams.
NLT
12. There was a young Hebrew man with us in the prison who was a slave of the captain of the guard. We told him our dreams, and he told us what each of our dreams meant.
MSG
12. It so happened that there was a young Hebrew slave there with us; he belonged to the captain of the guard. We told him our dreams and he interpreted them for us, each dream separately.
GNB
12. A young Hebrew was there with us, a slave of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us.
NET
12. Now a young man, a Hebrew, a servant of the captain of the guards, was with us there. We told him our dreams, and he interpreted the meaning of each of our respective dreams for us.
ERVEN
12. There was a young Hebrew man in prison with us. He was a servant of the commander of the guards. We told him our dreams, and he explained them to us. He told us the meaning of each dream,