मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
गणना
MRV
10. सर्व लोक यहोशवाला आणि कालेबला दगडांनी ठार मारण्याची भाषा बोलू लागले. परंतु परमेश्वराची प्रभा दर्शन मंडपावर दिसू लागली. तेथून ती सर्व लोकांना दिसली.

ERVMR
10. सर्व लोक यहोशवाला आणि कालेबला दगडांनी ठार मारण्याची भाषा बोलू लागले. परंतु परमेश्वराची प्रभा दर्शन मंडपावर दिसू लागली. तेथून ती सर्व लोकांना दिसली.

IRVMR
10. पण सर्व मंडळी म्हणू लागली त्यांना दगडमार करा. परंतु परमेश्वराचे तेज दर्शनमंडपावर इस्राएल लोकांस दिसले.



KJV
10. But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.

AMP
10. But all the congregation said to stone [Joshua and Caleb] with stones. But the glory of the Lord appeared at the Tent of Meeting before all the Israelites.

KJVP
10. But all H3605 NMS the congregation H5712 bade H559 stone H7275 them with stones H68 . And the glory H3519 of the LORD H3068 EDS appeared H7200 in the tabernacle H168 of the congregation H4150 NMS before H413 PREP all H3605 NMS the children H1121 of Israel H3478 LMS .

YLT
10. And all the company say to stone them with stones, and the honour of Jehovah hath appeared in the tent of meeting unto all the sons of Israel.

ASV
10. But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel.

WEB
10. But all the congregation bade stone them with stones. The glory of Yahweh appeared in the tent of meeting to all the children of Israel.

NASB
10. In answer, the whole community threatened to stone them. But then the glory of the LORD appeared at the meeting tent to all the Israelites.

ESV
10. Then all the congregation said to stone them with stones. But the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the people of Israel.

RV
10. But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel.

RSV
10. But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the people of Israel.

NKJV
10. And all the congregation said to stone them with stones. Now the glory of the LORD appeared in the tabernacle of meeting before all the children of Israel.

MKJV
10. But all the congregation said to stone them with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tabernacle of the congregation before all the sons of Israel.

AKJV
10. But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.

NRSV
10. But the whole congregation threatened to stone them. Then the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the Israelites.

NIV
10. But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the Tent of Meeting to all the Israelites.

NIRV
10. But all of the people talked about killing Joshua and Caleb by throwing stones at them. Then the glory of the Lord appeared at the Tent of Meeting. All of the people of Israel saw it.

NLT
10. But the whole community began to talk about stoning Joshua and Caleb. Then the glorious presence of the LORD appeared to all the Israelites at the Tabernacle.

MSG
10. But, up in arms now, the entire community was talking of hurling stones at them. Just then the bright Glory of GOD appeared at the Tent of Meeting. Every Israelite saw it.

GNB
10. The whole community was threatening to stone them to death, but suddenly the people saw the dazzling light of the LORD's presence appear over the Tent.

NET
10. However, the whole community threatened to stone them. But the glory of the LORD appeared to all the Israelites at the tent of meeting.

ERVEN
10. All of the people began talking about killing Joshua and Caleb with stones. But the Glory of the Lord appeared over the Meeting Tent where all the people could see it.



Notes

No Verse Added

Total 45 Verses, Selected Verse 10 / 45
  • सर्व लोक यहोशवाला आणि कालेबला दगडांनी ठार मारण्याची भाषा बोलू लागले. परंतु परमेश्वराची प्रभा दर्शन मंडपावर दिसू लागली. तेथून ती सर्व लोकांना दिसली.
  • ERVMR

    सर्व लोक यहोशवाला आणि कालेबला दगडांनी ठार मारण्याची भाषा बोलू लागले. परंतु परमेश्वराची प्रभा दर्शन मंडपावर दिसू लागली. तेथून ती सर्व लोकांना दिसली.
  • IRVMR

    पण सर्व मंडळी म्हणू लागली त्यांना दगडमार करा. परंतु परमेश्वराचे तेज दर्शनमंडपावर इस्राएल लोकांस दिसले.
  • KJV

    But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
  • AMP

    But all the congregation said to stone Joshua and Caleb with stones. But the glory of the Lord appeared at the Tent of Meeting before all the Israelites.
  • KJVP

    But all H3605 NMS the congregation H5712 bade H559 stone H7275 them with stones H68 . And the glory H3519 of the LORD H3068 EDS appeared H7200 in the tabernacle H168 of the congregation H4150 NMS before H413 PREP all H3605 NMS the children H1121 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And all the company say to stone them with stones, and the honour of Jehovah hath appeared in the tent of meeting unto all the sons of Israel.
  • ASV

    But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel.
  • WEB

    But all the congregation bade stone them with stones. The glory of Yahweh appeared in the tent of meeting to all the children of Israel.
  • NASB

    In answer, the whole community threatened to stone them. But then the glory of the LORD appeared at the meeting tent to all the Israelites.
  • ESV

    Then all the congregation said to stone them with stones. But the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the people of Israel.
  • RV

    But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel.
  • RSV

    But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the people of Israel.
  • NKJV

    And all the congregation said to stone them with stones. Now the glory of the LORD appeared in the tabernacle of meeting before all the children of Israel.
  • MKJV

    But all the congregation said to stone them with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tabernacle of the congregation before all the sons of Israel.
  • AKJV

    But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
  • NRSV

    But the whole congregation threatened to stone them. Then the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the Israelites.
  • NIV

    But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the Tent of Meeting to all the Israelites.
  • NIRV

    But all of the people talked about killing Joshua and Caleb by throwing stones at them. Then the glory of the Lord appeared at the Tent of Meeting. All of the people of Israel saw it.
  • NLT

    But the whole community began to talk about stoning Joshua and Caleb. Then the glorious presence of the LORD appeared to all the Israelites at the Tabernacle.
  • MSG

    But, up in arms now, the entire community was talking of hurling stones at them. Just then the bright Glory of GOD appeared at the Tent of Meeting. Every Israelite saw it.
  • GNB

    The whole community was threatening to stone them to death, but suddenly the people saw the dazzling light of the LORD's presence appear over the Tent.
  • NET

    However, the whole community threatened to stone them. But the glory of the LORD appeared to all the Israelites at the tent of meeting.
  • ERVEN

    All of the people began talking about killing Joshua and Caleb with stones. But the Glory of the Lord appeared over the Meeting Tent where all the people could see it.
Total 45 Verses, Selected Verse 10 / 45
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References