MRV
4. तुझ्यासाठी हजारो वर्षे म्हणजे कालचा दिवस, कालची रात्र.
ERVMR
4. तुझ्यासाठी हजारो वर्षे म्हणजे कालचा दिवस, कालची रात्र.
IRVMR
4. कारण हजारो वर्षे तुझ्या दृष्टीने, कालच्या गेलेल्या दिवसासारखी, रात्रीच्या प्रहरासारखी आहेत.
KJV
4. For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
AMP
4. For a thousand years in Your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. [II Pet. 3:8.]
KJVP
4. For H3588 CONJ a thousand H505 W-BMS years H8141 NFP in thy sight H5869 [ are ] [ but ] as yesterday H3117 when H3588 CONJ it is past H5674 VQY3MS , and [ as ] a watch H821 in the night H3915 .
YLT
4. For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
ASV
4. For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
WEB
4. For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, As a watch in the night.
NASB
4. A thousand years in your eyes are merely a yesterday, Before a watch passes in the night,
ESV
4. For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
RV
4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
RSV
4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
NKJV
4. For a thousand years in Your sight [Are] like yesterday when it is past, And [like] a watch in the night.
MKJV
4. For a thousand years in Your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
AKJV
4. For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
NRSV
4. For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past, or like a watch in the night.
NIV
4. For a thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.
NIRV
4. To you a thousand years are like a day that has just gone by. They are like a few hours of the night.
NLT
4. For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours.
MSG
4. Patience! You've got all the time in the world--whether a thousand years or a day, it's all the same to you.
GNB
4. A thousand years to you are like one day; they are like yesterday, already gone, like a short hour in the night.
NET
4. Yes, in your eyes a thousand years are like yesterday that quickly passes, or like one of the divisions of the nighttime.
ERVEN
4. To you, a thousand years is like yesterday, like a few hours in the night.