मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 शमुवेल
MRV
28. शौलने दावीदशी मीखलचे लग्न्न करुन दिले. दावीदला परमेश्वराची साथ आहे आणि आपल्या मुलीचे, मीखलचे, त्याच्यावर प्रेम आहे हे शौलच्या लक्षात आले.

ERVMR
28. शौलने दावीदशी मीखलचे लग्न्न करुन दिले. दावीदला परमेश्वराची साथ आहे आणि आपल्या मुलीचे, मीखलचे, त्याच्यावर प्रेम आहे हे शौलच्या लक्षात आले.

IRVMR
28. मग हे पाहून शौलाला कळले की, परमेश्वर दावीदाच्या बरोबर आहे आणि शौलाची कन्या मीखल हीने त्याजवर प्रीती केली.



KJV
28. And Saul saw and knew that the LORD [was] with David, and [that] Michal Saul’s daughter loved him.

AMP
28. When Saul saw and knew that the Lord was with David and that Michal [his] daughter loved him,

KJVP
28. And Saul H7586 saw H7200 W-VIY3MS and knew H3045 W-VQY3MS that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS [ was ] with H5973 PREP David H1732 MMS , and [ that ] Michal H4324 Saul H7586 \'s daughter H1323 CFS loved H157 him .

YLT
28. And Saul seeth and knoweth that Jehovah [is] with David, and Michal daughter of Saul hath loved him,

ASV
28. And Saul saw and knew that Jehovah was with David; and Michal, Sauls daughter, loved him.

WEB
28. Saul saw and knew that Yahweh was with David; and Michal, Saul's daughter, loved him.

NASB
28. Saul thus came to recognize that the LORD was with David; besides, his own daughter Michal loved David.

ESV
28. But when Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal, Saul's daughter, loved him,

RV
28. And Saul saw and knew that the LORD was with David; and Michal Saul-s daughter loved him.

RSV
28. But when Saul saw and knew that the LORD was with David, and that all Israel loved him,

NKJV
28. Thus Saul saw and knew that the LORD [was] with David, and [that] Michal, Saul's daughter, loved him;

MKJV
28. And Saul saw and knew that Jehovah was with David, and that Michal, Saul's daughter, loved him.

AKJV
28. And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul's daughter loved him.

NRSV
28. But when Saul realized that the LORD was with David, and that Saul's daughter Michal loved him,

NIV
28. When Saul realised that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,

NIRV
28. Saul realized that the Lord was with David. He also realized that his daughter Michal loved David.

NLT
28. When Saul realized that the LORD was with David and how much his daughter Michal loved him,

MSG
28. As Saul more and more realized that GOD was with David, and how much his own daughter, Michal, loved him, his fear of David increased and settled into hate. Saul hated David.

GNB
28. Saul realized clearly that the LORD was with David and also that his daughter Michal loved him.

NET
28. When Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,

ERVEN
28. He saw that the Lord was with David and he also saw that his daughter, Michal, loved David.



Total 30 श्लोक, Selected श्लोक 28 / 30
  • शौलने दावीदशी मीखलचे लग्न्न करुन दिले. दावीदला परमेश्वराची साथ आहे आणि आपल्या मुलीचे, मीखलचे, त्याच्यावर प्रेम आहे हे शौलच्या लक्षात आले.
  • ERVMR

    शौलने दावीदशी मीखलचे लग्न्न करुन दिले. दावीदला परमेश्वराची साथ आहे आणि आपल्या मुलीचे, मीखलचे, त्याच्यावर प्रेम आहे हे शौलच्या लक्षात आले.
  • IRVMR

    मग हे पाहून शौलाला कळले की, परमेश्वर दावीदाच्या बरोबर आहे आणि शौलाची कन्या मीखल हीने त्याजवर प्रीती केली.
  • KJV

    And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul’s daughter loved him.
  • AMP

    When Saul saw and knew that the Lord was with David and that Michal his daughter loved him,
  • KJVP

    And Saul H7586 saw H7200 W-VIY3MS and knew H3045 W-VQY3MS that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS was with H5973 PREP David H1732 MMS , and that Michal H4324 Saul H7586 \'s daughter H1323 CFS loved H157 him .
  • YLT

    And Saul seeth and knoweth that Jehovah is with David, and Michal daughter of Saul hath loved him,
  • ASV

    And Saul saw and knew that Jehovah was with David; and Michal, Sauls daughter, loved him.
  • WEB

    Saul saw and knew that Yahweh was with David; and Michal, Saul's daughter, loved him.
  • NASB

    Saul thus came to recognize that the LORD was with David; besides, his own daughter Michal loved David.
  • ESV

    But when Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal, Saul's daughter, loved him,
  • RV

    And Saul saw and knew that the LORD was with David; and Michal Saul-s daughter loved him.
  • RSV

    But when Saul saw and knew that the LORD was with David, and that all Israel loved him,
  • NKJV

    Thus Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal, Saul's daughter, loved him;
  • MKJV

    And Saul saw and knew that Jehovah was with David, and that Michal, Saul's daughter, loved him.
  • AKJV

    And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul's daughter loved him.
  • NRSV

    But when Saul realized that the LORD was with David, and that Saul's daughter Michal loved him,
  • NIV

    When Saul realised that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,
  • NIRV

    Saul realized that the Lord was with David. He also realized that his daughter Michal loved David.
  • NLT

    When Saul realized that the LORD was with David and how much his daughter Michal loved him,
  • MSG

    As Saul more and more realized that GOD was with David, and how much his own daughter, Michal, loved him, his fear of David increased and settled into hate. Saul hated David.
  • GNB

    Saul realized clearly that the LORD was with David and also that his daughter Michal loved him.
  • NET

    When Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,
  • ERVEN

    He saw that the Lord was with David and he also saw that his daughter, Michal, loved David.
Total 30 श्लोक, Selected श्लोक 28 / 30
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References