मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
2 इतिहास
MRV
1. यरुशलेममधील मोरिया पर्वतावर शलमोनाने परमेश्वराचे मंदिर बांधायला सुरुवात केली. शलमोनाचे वडील दावीद याला परमेश्वराने याच मोरिया पर्वतावर दर्शन दिले होते. दावीदाने तयार करुन ठेवलेल्या या जागेवर शलमोनाने मंदिर बांधले. ही जागा म्हणजेच ते अर्णान यबूसीचे खळे.

ERVMR
1. यरुशलेममधील मोरिया पर्वतावर शलमोनाने परमेश्वराचे मंदिर बांधायला सुरुवात केली. शलमोनाचे वडील दावीद याला परमेश्वराने याच मोरिया पर्वतावर दर्शन दिले होते. दावीदाने तयार करुन ठेवलेल्या या जागेवर शलमोनाने मंदिर बांधले. ही जागा म्हणजेच ते अर्णान यबूसीचे खळे.

IRVMR
1. यरूशलेम येथील मोरिया डोंगरावर शलमोनाने परमेश्वराचे मंदिर बांधायला सुरुवात केली. शलमोनाचे पिता दावीद यांना परमेश्वराने याच मोरिया डोंगरावर दर्शन दिले होते. दावीदाने योजनापुर्वक तयार करून ठेवलेल्या जागेवर शलमोनाने मंदिर बांधले. ही जागा म्हणजे अर्णान यबूसीचे खळे होय!



KJV
1. Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where [the LORD] appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

AMP
1. THEN SOLOMON began to build the house of the Lord at Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to David his father, in the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite. [I Chron. 21:20-22.]

KJVP
1. Then Solomon H8010 MMS began H2490 W-VHY3MS to build H1129 the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS at Jerusalem H3389 in mount H2022 Moriah H4179 , where H834 RPRO [ the ] [ LORD ] appeared H7200 unto David H1732 his father H1 , in the place H4725 B-CMS that H834 RPRO David H1732 had prepared H3559 in the threshingfloor H1637 of Ornan H771 the Jebusite H2983 .

YLT
1. And Solomon beginneth to build the house of Jehovah, in Jerusalem, in the mount of Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite,

ASV
1. Then Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where Jehovah appeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

WEB
1. Then Solomon began to build the house of Yahweh at Jerusalem on Mount Moriah, where Yahweh appeared to David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing floor of Ornan the Jebusite.

NASB
1. Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, which had been pointed out to his father David, on the spot which David had selected, the threshing floor of Ornan the Jebusite.

ESV
1. Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to David his father, at the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

RV
1. Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where {cf15i the LORD} appeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

RSV
1. Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to David his father, at the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

NKJV
1. Now Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem on Mount Moriah, where [the] [Lord] had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

MKJV
1. And Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem in Mount Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

AKJV
1. Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing floor of Ornan the Jebusite.

NRSV
1. Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David, at the place that David had designated, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

NIV
1. Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing-floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.

NIRV
1. Then Solomon began to build the temple of the Lord. He built it on Mount Moriah in Jerusalem. That's where the Lord had appeared to Solomon's father David. He had appeared at the threshing floor of Araunah. Araunah was from Jebus. David had provided the threshing floor.

NLT
1. So Solomon began to build the Temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to David, his father. The Temple was built on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the site that David had selected.

MSG
1. So Solomon broke ground, launched construction of the house of GOD in Jerusalem on Mount Moriah, the place where GOD had appeared to his father David. The precise site, the threshing floor of Araunah the Jebusite, had been designated by David.

GNB
1. King David, Solomon's father, had already prepared a place for the Temple. It was in Jerusalem, on Mount Moriah, where the LORD appeared to David, at the place which Araunah the Jebusite had used as a threshing place. King Solomon began the construction

NET
1. Solomon began building the LORD's temple in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. This was the place that David prepared at the threshing floor of Ornan the Jebusite.

ERVEN
1. Solomon began building the Lord's Temple at Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to David, Solomon's father. This was the place David had prepared for the Temple. It had been the threshing floor of Araunah the Jebusite.



Total 17 श्लोक, Selected श्लोक 1 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • यरुशलेममधील मोरिया पर्वतावर शलमोनाने परमेश्वराचे मंदिर बांधायला सुरुवात केली. शलमोनाचे वडील दावीद याला परमेश्वराने याच मोरिया पर्वतावर दर्शन दिले होते. दावीदाने तयार करुन ठेवलेल्या या जागेवर शलमोनाने मंदिर बांधले. ही जागा म्हणजेच ते अर्णान यबूसीचे खळे.
  • ERVMR

    यरुशलेममधील मोरिया पर्वतावर शलमोनाने परमेश्वराचे मंदिर बांधायला सुरुवात केली. शलमोनाचे वडील दावीद याला परमेश्वराने याच मोरिया पर्वतावर दर्शन दिले होते. दावीदाने तयार करुन ठेवलेल्या या जागेवर शलमोनाने मंदिर बांधले. ही जागा म्हणजेच ते अर्णान यबूसीचे खळे.
  • IRVMR

    यरूशलेम येथील मोरिया डोंगरावर शलमोनाने परमेश्वराचे मंदिर बांधायला सुरुवात केली. शलमोनाचे पिता दावीद यांना परमेश्वराने याच मोरिया डोंगरावर दर्शन दिले होते. दावीदाने योजनापुर्वक तयार करून ठेवलेल्या जागेवर शलमोनाने मंदिर बांधले. ही जागा म्हणजे अर्णान यबूसीचे खळे होय!
  • KJV

    Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the LORD appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
  • AMP

    THEN SOLOMON began to build the house of the Lord at Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to David his father, in the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite. I Chron. 21:20-22.
  • KJVP

    Then Solomon H8010 MMS began H2490 W-VHY3MS to build H1129 the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS at Jerusalem H3389 in mount H2022 Moriah H4179 , where H834 RPRO the LORD appeared H7200 unto David H1732 his father H1 , in the place H4725 B-CMS that H834 RPRO David H1732 had prepared H3559 in the threshingfloor H1637 of Ornan H771 the Jebusite H2983 .
  • YLT

    And Solomon beginneth to build the house of Jehovah, in Jerusalem, in the mount of Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite,
  • ASV

    Then Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where Jehovah appeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
  • WEB

    Then Solomon began to build the house of Yahweh at Jerusalem on Mount Moriah, where Yahweh appeared to David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  • NASB

    Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, which had been pointed out to his father David, on the spot which David had selected, the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  • ESV

    Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to David his father, at the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  • RV

    Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where {cf15i the LORD} appeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
  • RSV

    Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to David his father, at the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  • NKJV

    Now Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  • MKJV

    And Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem in Mount Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
  • AKJV

    Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  • NRSV

    Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David, at the place that David had designated, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  • NIV

    Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing-floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.
  • NIRV

    Then Solomon began to build the temple of the Lord. He built it on Mount Moriah in Jerusalem. That's where the Lord had appeared to Solomon's father David. He had appeared at the threshing floor of Araunah. Araunah was from Jebus. David had provided the threshing floor.
  • NLT

    So Solomon began to build the Temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to David, his father. The Temple was built on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the site that David had selected.
  • MSG

    So Solomon broke ground, launched construction of the house of GOD in Jerusalem on Mount Moriah, the place where GOD had appeared to his father David. The precise site, the threshing floor of Araunah the Jebusite, had been designated by David.
  • GNB

    King David, Solomon's father, had already prepared a place for the Temple. It was in Jerusalem, on Mount Moriah, where the LORD appeared to David, at the place which Araunah the Jebusite had used as a threshing place. King Solomon began the construction
  • NET

    Solomon began building the LORD's temple in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. This was the place that David prepared at the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  • ERVEN

    Solomon began building the Lord's Temple at Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to David, Solomon's father. This was the place David had prepared for the Temple. It had been the threshing floor of Araunah the Jebusite.
Total 17 श्लोक, Selected श्लोक 1 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References