मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
2 करिंथकरांस
MRV
32. दिमिष्कात अरीतास राजाचा राज्यपाल याने मला अटक करण्यासठी शहराला पहारा दिला होता.

ERVMR
32. दिमिष्कात अरीतास राजाचा राज्यपाल याने मला अटक करण्यासठी शहराला पहारा दिला होता.

IRVMR
32. दिमिष्क नगरात अरीतास राजाने नेमलेल्या अधिकाऱ्याने मला अटक करण्यासाठी दिमिष्ककरांच्या नगरावर पहारा दिला होता.



KJV
32. In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:

AMP
32. In Damascus, the city governor acting under King Aretas guarded the city of Damascus [on purpose] to arrest me,

KJVP
32. In G1722 PREP Damascus G1154 N-DSF the G3588 T-NSM governor G1481 N-NSM under Aretas G702 N-GSM the G3588 T-GSM king G935 N-GSM kept the city of the Damascenes with a garrison G5432 V-IAI-3S , desirous G2309 V-PAP-NSM to apprehend G4084 V-AAN me G3165 P-1AS :

YLT
32. In Damascus the ethnarch of Aretas the king was watching the city of the Damascenes, wishing to seize me,

ASV
32. In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to take me:

WEB
32. In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes desiring to arrest me.

NASB
32. At Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of Damascus, in order to seize me,

ESV
32. At Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to seize me,

RV
32. In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes, in order to take me:

RSV
32. At Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of Damascus in order to seize me,

NKJV
32. In Damascus the governor, under Aretas the king, was guarding the city of the Damascenes with a garrison, desiring to arrest me;

MKJV
32. In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes, desiring to lay hold of me.

AKJV
32. In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:

NRSV
32. In Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of Damascus in order to seize me,

NIV
32. In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me.

NIRV
32. In Damascus the governor who served under King Aretas had their city guarded. He wanted to arrest me.

NLT
32. When I was in Damascus, the governor under King Aretas kept guards at the city gates to catch me.

MSG
32. Remember the time I was in Damascus and the governor of King Aretas posted guards at the city gates to arrest me?

GNB
32. When I was in Damascus, the governor under King Aretas placed guards at the city gates to arrest me.

NET
32. In Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to arrest me,

ERVEN
32. When I was in Damascus, the governor under King Aretas wanted to arrest me, so he put guards around the city.



Total 33 Verses, Selected Verse 32 / 33
  • दिमिष्कात अरीतास राजाचा राज्यपाल याने मला अटक करण्यासठी शहराला पहारा दिला होता.
  • ERVMR

    दिमिष्कात अरीतास राजाचा राज्यपाल याने मला अटक करण्यासठी शहराला पहारा दिला होता.
  • IRVMR

    दिमिष्क नगरात अरीतास राजाने नेमलेल्या अधिकाऱ्याने मला अटक करण्यासाठी दिमिष्ककरांच्या नगरावर पहारा दिला होता.
  • KJV

    In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
  • AMP

    In Damascus, the city governor acting under King Aretas guarded the city of Damascus on purpose to arrest me,
  • KJVP

    In G1722 PREP Damascus G1154 N-DSF the G3588 T-NSM governor G1481 N-NSM under Aretas G702 N-GSM the G3588 T-GSM king G935 N-GSM kept the city of the Damascenes with a garrison G5432 V-IAI-3S , desirous G2309 V-PAP-NSM to apprehend G4084 V-AAN me G3165 P-1AS :
  • YLT

    In Damascus the ethnarch of Aretas the king was watching the city of the Damascenes, wishing to seize me,
  • ASV

    In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to take me:
  • WEB

    In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes desiring to arrest me.
  • NASB

    At Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of Damascus, in order to seize me,
  • ESV

    At Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to seize me,
  • RV

    In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes, in order to take me:
  • RSV

    At Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of Damascus in order to seize me,
  • NKJV

    In Damascus the governor, under Aretas the king, was guarding the city of the Damascenes with a garrison, desiring to arrest me;
  • MKJV

    In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes, desiring to lay hold of me.
  • AKJV

    In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
  • NRSV

    In Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of Damascus in order to seize me,
  • NIV

    In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me.
  • NIRV

    In Damascus the governor who served under King Aretas had their city guarded. He wanted to arrest me.
  • NLT

    When I was in Damascus, the governor under King Aretas kept guards at the city gates to catch me.
  • MSG

    Remember the time I was in Damascus and the governor of King Aretas posted guards at the city gates to arrest me?
  • GNB

    When I was in Damascus, the governor under King Aretas placed guards at the city gates to arrest me.
  • NET

    In Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to arrest me,
  • ERVEN

    When I was in Damascus, the governor under King Aretas wanted to arrest me, so he put guards around the city.
Total 33 Verses, Selected Verse 32 / 33
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References