MRV
2. परमेश्वराच्या दृष्टीने वाईट अशा गोष्टी यहोआहाजने केल्या. नबाटचा मुलगा यराबाम याने इस्राएलला जी पापे करायला लावली तीच यहोआहाजने केली, त्यात खंड पडू दिला नाही.
ERVMR
2. परमेश्वराच्या दृष्टीने वाईट अशा गोष्टी यहोआहाजने केल्या. नबाटचा मुलगा यराबाम याने इस्राएलला जी पापे करायला लावली तीच यहोआहाजने केली, त्यात खंड पडू दिला नाही.
IRVMR
2. परमेश्वराच्या दृष्टीने वाईट अशा गोष्टी यहोआहाजाने केल्या. नबाटचा मुलगा यराबाम याने इस्राएलाला जी पापे करायला लावली तीच यहोआहाजाने केली, त्याने ती सोडली नाही.
KJV
2. And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
AMP
2. He did evil in the sight of the Lord and followed the sins of Jeroboam son of Nebat, which made Israel to sin, and did not depart from them.
KJVP
2. And he did H6213 W-VQY3MS [ that ] [ which ] [ was ] evil H7451 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , and followed H1980 W-VQY3MS the sins H2403 of Jeroboam H3379 the son H1121 of Nebat H5028 , which H834 RPRO made Israel H3478 to sin H2398 ; he departed H5493 not H3808 NADV therefrom H4480 PREP-3FS .
YLT
2. and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and goeth after the sins of Jeroboam son of Nebat, that he caused Israel to sin -- he turned not aside from it,
ASV
2. And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; he departed not therefrom.
WEB
2. He did that which was evil in the sight of Yahweh, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin; he didn't depart from it.
NASB
2. He did evil in the LORD'S sight, conducting himself like Jeroboam, son of Nebat, and not renouncing the sin he had caused Israel to commit.
ESV
2. He did what was evil in the sight of the LORD and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin; he did not depart from them.
RV
2. And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; he departed not therefrom.
RSV
2. He did what was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin; he did not depart from them.
NKJV
2. And he did evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin. He did not depart from them.
MKJV
2. And he did the evil in the sight of Jehovah, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. And he did not depart from them.
AKJV
2. And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
NRSV
2. He did what was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam son of Nebat, which he caused Israel to sin; he did not depart from them.
NIV
2. He did evil in the eyes of the LORD by following the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit, and he did not turn away from them.
NIRV
2. Jehoahaz did what was evil in the sight of the Lord. He committed the sins Jeroboam, the son of Nebat, had committed. Jeroboam had caused Israel to commit those same sins. Jehoahaz didn't turn away from them.
NLT
2. But he did what was evil in the LORD's sight. He followed the example of Jeroboam son of Nebat, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
MSG
2. He lived an evil life before GOD, walking step for step in the tracks of Jeroboam son of Nebat who led Israel into a life of sin, swerving neither left or right.
GNB
2. Like King Jeroboam before him, he sinned against the LORD and led Israel into sin; he never gave up his evil ways.
NET
2. He did evil in the sight of the LORD. He continued in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who had encouraged Israel to sin; he did not repudiate those sins.
ERVEN
2. Jehoahaz did what the Lord said was wrong. He followed the sins of Jeroboam son of Nebat who caused Israel to sin. Jehoahaz did not stop doing those things.