मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
2 शमुवेल
MRV
2. त्यासह तो पवित्र करार कोश यरुशलेमला आणण्यासाठी यहूदातील बाला येथे गेला. देवाची उपासना करायची असली म्हणजे हा कोश जेथे असेल तेथे लोकांना जावे लागे. हा पवित्र करार कोश म्हणजे देवाचे सिंहासन आहे. करुब देवदूतांच्या प्रतिकृती त्यावर होत्या. त्यावर परमेश्वर राजासारखा बसलेला होता.

ERVMR
2. त्यासह तो पवित्र करार कोश यरुशलेमला आणण्यासाठी यहूदातील बाला येथे गेला. देवाची उपासना करायची असली म्हणजे हा कोश जेथे असेल तेथे लोकांना जावे लागे. हा पवित्र करार कोश म्हणजे देवाचे सिंहासन आहे. करुब देवदूतांच्या प्रतिकृती त्यावर होत्या. त्यावर परमेश्वर राजासारखा बसलेला होता.

IRVMR
2. आणि दावीद आपल्याजवळ असलेल्या सर्व लोकांसोबत यहूदातील बाला येथे गेला, आणि तेथून देवाचा कोश, ज्यावर ते नाव, म्हणजे करुबांच्या वरती राजासनी बसणारा जो सैन्यांचा परमेश्वर त्याचे नाव लिहिले आहे तो देवाचा कोश वर आणायला चालला.



KJV
2. And David arose, and went with all the people that [were] with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth [between] the cherubims.

AMP
2. And [he] arose and went with all the people who were with him to Baale-judah [Kiriath-jearim] to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the Lord of hosts, Who sits enthroned above the cherubim.

KJVP
2. And David H1732 MMS arose H6965 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS with all H3605 W-CMS the people H5971 that H834 RPRO [ were ] with H854 PREP-3MS him from Baale H1184 of Judah H3063 , to bring up H5927 from thence H8033 M-ADV the ark H727 of God H430 D-EDP , whose H834 RPRO name H8034 CMS is called H7121 by the name H8034 CMS of the LORD H3068 EDS of hosts H6635 that dwelleth H3427 VQPMS [ between ] the cherubims H3742 D-NMP .

YLT
2. and David riseth and goeth, and all the people who [are] with him, from Baale-Judah, to bring up thence the ark of God, whose name hath been called -- the name of Jehovah of Hosts, inhabiting the cherubs -- upon it.

ASV
2. And David arose, and went with all the people that were with him, from Baale-judah, to bring up from thence the ark of God, which is called by the Name, even the name of Jehovah of hosts that sitteth above the cherubim.

WEB
2. David arose, and went with all the people who were with him, from Baale Judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, even the name of Yahweh of Hosts who sits above the cherubim.

NASB
2. Then David and all the people who were with him set out for Baala of Judah to bring up from there the ark of God, which bears the name of the LORD of hosts enthroned above the cherubim.

ESV
2. And David arose and went with all the people who were with him from Baale-judah to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD of hosts who sits enthroned on the cherubim.

RV
2. And David arose, and went with all the people that were with him, from Baale Judah, to bring up from thence the ark of God, which is called by the Name, even the name of the LORD of hosts that sitteth upon the cherubim.

RSV
2. And David arose and went with all the people who were with him from Baalejudah, to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD of hosts who sits enthroned on the cherubim.

NKJV
2. And David arose and went with all the people who [were] with him from Baale Judah to bring up from there the ark of God, whose name is called by the Name, the LORD of Hosts, who dwells [between] the cherubim.

MKJV
2. And David arose and went with all the people with him from beyond Baale of Judah, to bring up the ark of God from there, which is called by the Name, the Name of Jehovah of Hosts who dwells above the cherubs.

AKJV
2. And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from there the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwells between the cherubim.

NRSV
2. David and all the people with him set out and went from Baale-judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD of hosts who is enthroned on the cherubim.

NIV
2. He and all his men set out from Baalah of Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, the name of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim that are on the ark.

NIRV
2. He and all of his men started out from Baalah in Judah. They wanted to bring the ark of God up to Jerusalem from there. The ark is named after the Lord. He is the Lord who rules over all. He sits on his throne between the cherubim that are on the ark.

NLT
2. He led them to Baalah of Judah to bring back the Ark of God, which bears the name of the LORD of Heaven's Armies, who is enthroned between the cherubim.

MSG
2. Together with his soldiers, David headed for Baalah to recover the Chest of God, which was called by the Name GOD-of-the-Angel-Armies, who was enthroned over the pair of angels on the Chest.

GNB
2. and led them to Baalah in Judah, in order to bring from there God's Covenant Box, bearing the name of the LORD Almighty, whose throne is above the winged creatures.

NET
2. David and all the men who were with him traveled to Baalah in Judah to bring up from there the ark of God which is called by the name of the LORD of hosts, who sits enthroned between the cherubim that are on it.

ERVEN
2. Then David and all his men went to Baalah in Judah to take God's Holy Box there. {The Holy Box is like God's throne}—people go there to call on the name of the Lord who sits as king above the Cherub angels that are on that Box.



Total 23 Verses, Selected Verse 2 / 23
  • त्यासह तो पवित्र करार कोश यरुशलेमला आणण्यासाठी यहूदातील बाला येथे गेला. देवाची उपासना करायची असली म्हणजे हा कोश जेथे असेल तेथे लोकांना जावे लागे. हा पवित्र करार कोश म्हणजे देवाचे सिंहासन आहे. करुब देवदूतांच्या प्रतिकृती त्यावर होत्या. त्यावर परमेश्वर राजासारखा बसलेला होता.
  • ERVMR

    त्यासह तो पवित्र करार कोश यरुशलेमला आणण्यासाठी यहूदातील बाला येथे गेला. देवाची उपासना करायची असली म्हणजे हा कोश जेथे असेल तेथे लोकांना जावे लागे. हा पवित्र करार कोश म्हणजे देवाचे सिंहासन आहे. करुब देवदूतांच्या प्रतिकृती त्यावर होत्या. त्यावर परमेश्वर राजासारखा बसलेला होता.
  • IRVMR

    आणि दावीद आपल्याजवळ असलेल्या सर्व लोकांसोबत यहूदातील बाला येथे गेला, आणि तेथून देवाचा कोश, ज्यावर ते नाव, म्हणजे करुबांच्या वरती राजासनी बसणारा जो सैन्यांचा परमेश्वर त्याचे नाव लिहिले आहे तो देवाचा कोश वर आणायला चालला.
  • KJV

    And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims.
  • AMP

    And he arose and went with all the people who were with him to Baale-judah Kiriath-jearim to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the Lord of hosts, Who sits enthroned above the cherubim.
  • KJVP

    And David H1732 MMS arose H6965 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS with all H3605 W-CMS the people H5971 that H834 RPRO were with H854 PREP-3MS him from Baale H1184 of Judah H3063 , to bring up H5927 from thence H8033 M-ADV the ark H727 of God H430 D-EDP , whose H834 RPRO name H8034 CMS is called H7121 by the name H8034 CMS of the LORD H3068 EDS of hosts H6635 that dwelleth H3427 VQPMS between the cherubims H3742 D-NMP .
  • YLT

    and David riseth and goeth, and all the people who are with him, from Baale-Judah, to bring up thence the ark of God, whose name hath been called -- the name of Jehovah of Hosts, inhabiting the cherubs -- upon it.
  • ASV

    And David arose, and went with all the people that were with him, from Baale-judah, to bring up from thence the ark of God, which is called by the Name, even the name of Jehovah of hosts that sitteth above the cherubim.
  • WEB

    David arose, and went with all the people who were with him, from Baale Judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, even the name of Yahweh of Hosts who sits above the cherubim.
  • NASB

    Then David and all the people who were with him set out for Baala of Judah to bring up from there the ark of God, which bears the name of the LORD of hosts enthroned above the cherubim.
  • ESV

    And David arose and went with all the people who were with him from Baale-judah to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD of hosts who sits enthroned on the cherubim.
  • RV

    And David arose, and went with all the people that were with him, from Baale Judah, to bring up from thence the ark of God, which is called by the Name, even the name of the LORD of hosts that sitteth upon the cherubim.
  • RSV

    And David arose and went with all the people who were with him from Baalejudah, to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD of hosts who sits enthroned on the cherubim.
  • NKJV

    And David arose and went with all the people who were with him from Baale Judah to bring up from there the ark of God, whose name is called by the Name, the LORD of Hosts, who dwells between the cherubim.
  • MKJV

    And David arose and went with all the people with him from beyond Baale of Judah, to bring up the ark of God from there, which is called by the Name, the Name of Jehovah of Hosts who dwells above the cherubs.
  • AKJV

    And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from there the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwells between the cherubim.
  • NRSV

    David and all the people with him set out and went from Baale-judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD of hosts who is enthroned on the cherubim.
  • NIV

    He and all his men set out from Baalah of Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, the name of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim that are on the ark.
  • NIRV

    He and all of his men started out from Baalah in Judah. They wanted to bring the ark of God up to Jerusalem from there. The ark is named after the Lord. He is the Lord who rules over all. He sits on his throne between the cherubim that are on the ark.
  • NLT

    He led them to Baalah of Judah to bring back the Ark of God, which bears the name of the LORD of Heaven's Armies, who is enthroned between the cherubim.
  • MSG

    Together with his soldiers, David headed for Baalah to recover the Chest of God, which was called by the Name GOD-of-the-Angel-Armies, who was enthroned over the pair of angels on the Chest.
  • GNB

    and led them to Baalah in Judah, in order to bring from there God's Covenant Box, bearing the name of the LORD Almighty, whose throne is above the winged creatures.
  • NET

    David and all the men who were with him traveled to Baalah in Judah to bring up from there the ark of God which is called by the name of the LORD of hosts, who sits enthroned between the cherubim that are on it.
  • ERVEN

    Then David and all his men went to Baalah in Judah to take God's Holy Box there. {The Holy Box is like God's throne}—people go there to call on the name of the Lord who sits as king above the Cherub angels that are on that Box.
Total 23 Verses, Selected Verse 2 / 23
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References