MRV
101. तू मला प्रत्येक पावलाला चुकीच्या मार्गावर जाण्यापासून दूर ठेवतोस म्हणून परमेश्वरा, मी तू जे सांगशील ते करु शकतो.
ERVMR
101. तू मला प्रत्येक पावलाला चुकीच्या मार्गावर जाण्यापासून दूर ठेवतोस म्हणून परमेश्वरा, मी तू जे सांगशील ते करु शकतो.
IRVMR
101. तुझे वचन पाळावे म्हणून मी आपले पाऊल प्रत्येक वाईट मार्गापासून दूर ठेवतो. या करता, मी तुझे वचन पाळावे.
KJV
101. I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
AMP
101. I have restrained my feet from every evil way, that I might keep Your word [hearing, receiving, loving, and obeying it]. [Prov. 1:15.]
KJVP
101. I have refrained H3607 my feet H7272 CFD-1MS from every H3605 M-CMS evil H7451 AMS way H734 , that H4616 L-CONJ I might keep H8104 thy word H1697 .
YLT
101. From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
ASV
101. I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.
WEB
101. I have kept my feet from every evil way, That I might observe your word.
NASB
101. I keep my steps from every evil path, that I may obey your word.
ESV
101. I hold back my feet from every evil way, in order to keep your word.
RV
101. I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
RSV
101. I hold back my feet from every evil way, in order to keep thy word.
NKJV
101. I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
MKJV
101. I have kept my feet from every evil way, so that I might keep Your Word.
AKJV
101. I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
NRSV
101. I hold back my feet from every evil way, in order to keep your word.
NIV
101. I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
NIRV
101. I've kept my feet from every path that sinners take so that I might obey your word.
NLT
101. I have refused to walk on any evil path, so that I may remain obedient to your word.
MSG
101. I watch my step, avoiding the ditches and ruts of evil so I can spend all my time keeping your Word.
GNB
101. I have avoided all evil conduct, because I want to obey your word.
NET
101. I stay away from the evil path, so that I might keep your instructions.
ERVEN
101. I have avoided every path that leads to evil so that I could obey your word.