MRV
14. तेव्हा दोन रथ जोडून काही माणसे निघाली. राजाने त्यांना अरामी सैन्याच्या छावणीत पाठवून प्रत्यक्ष परिस्थती पाहून यायला सांगितले.
KJV
14. They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
KJVP
14. They took H3947 therefore two H8147 chariot H7393 horses; H5483 and the king H4428 sent H7971 after H310 the host H4264 of the Syrians, H758 saying, H559 Go H1980 and see. H7200
YLT
14. And they take two chariot-horses, and the king sendeth after the camp of Aram, saying, `Go, and see.`
ASV
14. They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
WEB
14. They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
ESV
14. So they took two horsemen, and the king sent them after the army of the Syrians, saying, "Go and see."
RV
14. They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
RSV
14. So they took two mounted men, and the king sent them after the army of the Syrians, saying, "Go and see."
NLT
14. So two chariots with horses were prepared, and the king sent scouts to see what had happened to the Aramean army.
NET
14. So they picked two horsemen and the king sent them out to track the Syrian army. He ordered them, "Go and find out what's going on."
ERVEN
14. So the men took two chariots with horses. The king sent these men after the Aramean army. He told them, "Go and see what happened."