MRV
33. येहू त्यांना म्हणाला, “त्या ईजबेलला खाली फेका.”तेव्हा त्या खोजांनी ईजबेलला खाली फेकून दिले. भिंतीवर आणि घोड्यांवर तिचे रक्त उडाले. घोडे तिच्यावरुन चालून गेले.
KJV
33. And he said, Throw her down. So they threw her down: and [some] of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
KJVP
33. And he said, H559 Throw her down. H8058 So they threw her down: H8058 and [some] of her blood H4480 H1818 was sprinkled H5137 on H413 the wall, H7023 and on H413 the horses: H5483 and he trod her under foot. H7429
YLT
33. And he saith, `Let her go;` and they let her go, and [some] of her blood is sprinkled on the wall, and on the horses, and he treadeth her down.
ASV
33. And he said, Throw her down. So they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trod her under foot.
WEB
33. He said, Throw her down. So they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trod her under foot.
ESV
33. He said, "Throw her down." So they threw her down. And some of her blood spattered on the wall and on the horses, and they trampled on her.
RV
33. And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
RSV
33. He said, "Throw her down." So they threw her down; and some of her blood spattered on the wall and on the horses, and they trampled on her.
NLT
33. "Throw her down!" Jehu yelled. So they threw her out the window, and her blood spattered against the wall and on the horses. And Jehu trampled her body under his horses' hooves.
NET
33. He said, "Throw her down!" So they threw her down, and when she hit the ground, her blood splattered against the wall and the horses, and Jehu drove his chariot over her.
ERVEN
33. Jehu said, "Throw Jezebel down!" Then the eunuchs threw Jezebel down. Some of her blood splashed on the wall and on the horses. The horses trampled her body.